Inklingo

「組み立てる」のスペイン語

Japanese → スペイン語

armar

/ar-MAHR//aɾˈmaɾ/

動詞A2一般的
部品を組み合わせて一つのものにする、特にパズルや模型、家具などを完成させる場合に使います。全体を「作り上げる」ニュアンスがあります。
一人の少女が木のテーブルに座り、カラフルな木製のおもちゃの飛行機の部品を注意深く組み立てている。

例文

Me tomó tres horas armar este rompecabezas.

このパズルを組み立てるのに3時間かかりました。

Tenemos que armar la carpa antes de que anochezca.

暗くなる前にテントを設置しなければなりません。

規則的な-AR動詞パターン

この動詞は「-ar」で終わる動詞の標準的な規則に従います。ここでは語幹の変化は起こりません!

'montar'と'armar'の使い分け

間違い:馬に乗るのに'armar'を使ってしまうこと。

正しい表現: 動物や自転車に乗る場合は'montar'を使い、物の部品を組み立てる場合は'armar'を使います。

montar

/mon-TAR//monˈtaɾ/

動詞B1一般的
既にある部品やキットを指示に従って組み合わせて、機能するもの(特に家具や設備)を設置・完成させる場合に使います。IKEAの家具のように、説明書を見て組み立てる状況でよく使われます。
木製のシンプルな椅子を組み立てるために、2つの部品を接続している人。

例文

Necesitamos dos horas para montar la estantería de IKEA.

IKEAの棚を組み立てるのに2時間必要です。

Si no lees las instrucciones, no podrás montar el dron.

説明書を読まないと、ドローンを組み立てることができません。

「armar」という代替語

多くのラテンアメリカ諸国では、「組み立てる」「組み上げる」という意味で「montar」と同じくらい頻繁に「armar」が使われます。

「construir」を使うこと

間違い:Voy a construir la mesa (私はテーブルを建設するつもりだ).

正しい表現: Voy a montar la mesa。『Construir』は(家のように)原材料から何かを作り出すことを意味し、『montar』は既製の部品を組み立てる場合に使われます。

「armar」と「montar」の使い分け

「armar」は、より広範な「作り上げる」という意味合いで、パズルや模型など、完成させること自体に重点がある場合に使われます。一方、「montar」は、説明書などを見て、家具や機器を「設置・組み立てる」という具体的な作業を指す場合に適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。