「絵」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “絵” です “cuadro” — 美術館やギャラリーに飾られているような、額装された油絵やキャンバスに描かれた芸術作品を指す場合に最も一般的に使われます。.
美術館やギャラリーに飾られているような、額装された油絵やキャンバスに描かれた芸術作品を指す場合に最も一般的に使われます。
詳しく →鉛筆、ペン、クレヨンなどで描かれた、特に子供の描いた絵やスケッチ、図などを指す場合に使われます。複数形「dibujos」で使われることが多いです。
詳しく →写真、イラスト、コンピューターグラフィックスなど、視覚的な表現全般を指す広い意味で使われます。絵画だけでなく、写真やデジタル画像にも適用できます。
詳しく →絵の具を使って描かれた絵画作品全般、または絵を描く行為や技術そのものを指す場合に用いられます。
詳しく →KWAA-drohˈkwaðɾo

例文
Compramos un cuadro muy bonito para la sala.
私たちはリビングルームにとても美しい絵画を買いました。
El museo tiene un cuadro famoso de Goya.
その美術館にはゴヤの有名な絵画があります。
性数の一致の確認
'cuadro' は '-o' で終わっていますが、常に男性名詞です。必ず 'el cuadro' または 'un cuadro' を使う必要があります。
dee-BOO-hosdiˈβuxos

例文
Mi hija colgó sus dibujos en la nevera.
娘は冷蔵庫に彼女の絵を貼った。
Mi hija colgó sus **dibujos** en la nevera.
娘は冷蔵庫に彼女の**絵**を貼った。
Necesito varios **dibujos** para ilustrar el libro.
その本を挿絵するために、いくつかの**絵**が必要です。
常に男性複数形
Dibujosは単数形の男性名詞 dibujo から来ています。前に los (その) や unos (いくつかの) のような男性名詞を常に使います。
ee-MAH-heniˈma.xen

例文
Me encanta la imagen que tomaste de la puesta de sol.
君が撮った夕日の写真、すごく気に入っているよ。
La televisión tiene una imagen muy clara y nítida.
そのテレビはとても鮮明でくっきりした映像だ。
En la iglesia había una imagen antigua de la virgen.
教会には聖母の古い像があった。
女性名詞の例外
'imagen'は'-en'で終わりますが、'-a'で終わらないにもかかわらず女性名詞です。必ず定冠詞の la または不定冠詞の una を使うことを覚えておきましょう:la imagen。
性の混同
間違い: “El imagen es bonita.”
正しい表現: La imagen es bonita. (これは厄介ですが、*imagen* のように -gen で終わる名詞は通常女性名詞です。)
peen-TOO-rahpinˈtuɾa

例文
Fuimos al museo a ver la nueva colección de pinturas.
新しい絵画のコレクションを見るために美術館へ行きました。
Esta pintura abstracta es mi favorita.
この抽象画が私のお気に入りです。
作品と額縁
'pintura' は作品そのものを指しますが、'cuadro' はしばしば額縁を含んだ作品や、一般的な額入りの絵を意味します。
「cuadro」と「pintura」の使い分け
「cuadro」は主に額装された完成作品を指し、「pintura」は絵の具による絵画全般や描く行為を指します。単に「絵」と言いたい場合でも、どのような種類の絵なのかを意識して単語を選ぶことが重要です。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



