「考慮する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “考慮する” です “pensar” — 「pensar」は、何かについて深く考えたり、意見を形成したりする一般的な「考える」という意味で「考慮する」を表します。特に、個人的な思考プロセスや熟考のニュアンスが強い場合に適しています。.
pensar
/pen-sar//penˈsaɾ/

例文
Necesito tiempo para pensar en tu propuesta.
あなたの提案について考える時間が私には必要です。
Necesito tiempo para pensar.
考える時間が必要です。
Pienso, luego existo.
我思う、ゆえに我あり。
¿En qué piensas?
何を考えていますか?
「e」が「ie」に変わることがある
「yo pienso」のように、「pensar」の「e」が「ie」に変化することに注目してください。これは現在形の特定の活用形でのみ起こり、すべてではありません。「nosotros」(私たち)の場合は「e」のまま「pensamos」となります。
誰かや何かについて考える場合
何かや誰かについて考えていると言う場合、ほとんどの場合、「pensar」の後に小さな単語「en」を使います。例:「Pienso en mis vacaciones」(私は休暇について考えている)。
piense
pee-EN-seh/ˈpjense/

例文
Espero que mi jefe piense que hice un buen trabajo.
上司が私が良い仕事をしたと思ってくれるといいのですが。
No creo que Juan piense en el futuro.
私はフアンが将来について考えているとは思わない。
Dile a tu amigo que piense bien antes de decidir.
友達に決断する前に慎重に考えるように言ってください。(丁寧な命令形、「usted」)
接続法(The Subjunctive Mood)
「piense」は、思考という行為について疑念、願望、感情、不確実性を表現する文で使われる特別な動詞の形(接続法)です。通常、「espero que」(~だといいのに)や「no creo que」(~だとは思わない)などの後に続きます。
語幹変化の再確認
原形は「pensar」ですが、「piense」を含む多くの形で母音「e」が「ie」に変化します。この変化は音の一貫性を保つために起こります。
直説法と接続法
間違い: “No creo que él piensa.”
正しい表現: No creo que él piense. (疑いや否定を表現するとき、スペイン語では標準形の「piensa」ではなく接続法の「piense」が必要です。)
「pensar」と「piense」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

