「胃」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “胃” です “barriga” — 「barriga」は、食べ過ぎた時など、空腹ではない状態でお腹が満たされている、または膨らんでいる感覚を指す場合に使われます。単に「お腹」という広い意味でも使われます。.
barriga
/bah-REE-gah//baˈriɣa/

例文
Me duele la barriga después de comer tanto.
食べ過ぎてお腹が痛い。
El bebé tiene una barriga muy tierna.
その赤ちゃんはとても可愛いお腹をしている。
A Juan le está saliendo barriga porque no hace ejercicio.
フアンは運動しないので太鼓腹になってきた。
「私の」ではなく「その」を使う
スペイン語では、体の部位について話すとき、通常「mi」(私の)ではなく「la」(その)を使います。「私の腹が痛い」と言う代わりに、「me duele la barriga」(その腹が私を痛ませる)と言います。
barrigaとestómagoの使い分け
間違い: “あらゆるものに「estómago」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 内臓については「estómago」を、目に見えるお腹の部分については「barriga」を使います。
tripa
/TREE-pah//ˈtɾipa/

例文
Me duele la tripa por comer tantos dulces.
お菓子を食べすぎたせいで、お腹が痛い。
Al bebé se le escucha el ruido de las tripas.
赤ちゃんのお腹が鳴っているのが聞こえる。
Tengo que hacer ejercicio para bajar la tripa.
お腹をへこませるために運動する必要がある。
「私の」ではなく「その」を使う
スペイン語では、体の部位について話すとき、通常「私の」(mi)ではなく「その」(la)を使います。所有者がすでに明確な場合は、「mi tripa」と言う代わりに「la tripa」と言います。
常に女性名詞
男性がお腹について話している場合でも、この単語は常に「la tripa」です。話している人によって性別は変わりません。
Tripa vs. Estómago
間違い: “すべてに「estómago」を使う。”
正しい表現: 外側のお腹や一般的な不快感には、「tripa」または「barriga」を使います。「Estómago」は、より医師の診察室で使うような専門用語に聞こえます。
「barriga」と「tripa」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

