barriga
bah-REE-gah
/baˈriɣa/
スペイン語では、「barriga」は人や動物のお腹を指すのに一般的に使われます。
barriga(名詞)
お腹
?一般的な解剖学的部位
,お腹(愛称・くだけた表現)
?インフォーマルまたは愛着を込めた表現
胃
?referring to the external area
,太鼓腹
?referring to a large stomach
📝 使用例
Me duele la barriga después de comer tanto.
A1食べ過ぎてお腹が痛い。
El bebé tiene una barriga muy tierna.
A1その赤ちゃんはとても可愛いお腹をしている。
A Juan le está saliendo barriga porque no hace ejercicio.
B1フアンは運動しないので太鼓腹になってきた。
💡 文法のポイント
「私の」ではなく「その」を使う
スペイン語では、体の部位について話すとき、通常「mi」(私の)ではなく「la」(その)を使います。「私の腹が痛い」と言う代わりに、「me duele la barriga」(その腹が私を痛ませる)と言います。
❌ よくある間違い
barrigaとestómagoの使い分け
間違い: “あらゆるものに「estómago」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 内臓については「estómago」を、目に見えるお腹の部分については「barriga」を使います。
⭐ 使い方のヒント
失礼にあたるか?
「Barriga」は親しみやすく中立的です。非常に丁寧または医学的な文脈では「vientre」や「abdomen」を使います。面白おかしく、または非常にインフォーマルに言いたい場合は「panza」を使います。

「barriga」という言葉は、壺のカーブのように、物体の丸い膨らみを説明するためにも使われます。
📝 使用例
La barriga de esta jarra de barro es muy ancha.
B2この素焼きの壺の膨らみはとても幅が広い。
La pared tiene una barriga y parece que se va a caer.
C1その壁には膨らみがあり、今にも崩れそうだ。
💡 文法のポイント
描写的な名詞
体の部位を表す多くのスペイン語の名詞は、針の「目」や壺の「お腹」のように、似た形をした物体の部位を説明するためにも使われます。
⭐ 使い方のヒント
形を視覚化する
本来平らであるべきものが、まるで胃のように外側にカーブしている場合は、常に「barriga」を使います。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: barriga
2問中1問目
誰かが怠けていて手伝わない場合、どの慣用句を使いますか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「barriga」を使うのは失礼ですか?
全く失礼ではありません。「お腹」の標準的でインフォーマルな単語です。ただし、医者の前では「abdomen」や「estómago」を使うかもしれません。
「barriga」と「panza」の違いは何ですか?
これらは非常によく似ています。「Barriga」は標準的で中立的ですが、「panza」はもう少しインフォーマルで「庶民的」です。国によっては、「panza」を人の体重について使うと、やや下品に聞こえることがあります。