barriga
“barriga” の意味は “お腹” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
お腹, お腹(愛称・くだけた表現)
他にも: 胃, 太鼓腹General

📝 使用例
Me duele la barriga después de comer tanto.
A1食べ過ぎてお腹が痛い。
El bebé tiene una barriga muy tierna.
A1その赤ちゃんはとても可愛いお腹をしている。
A Juan le está saliendo barriga porque no hace ejercicio.
B1フアンは運動しないので太鼓腹になってきた。
膨らみ
他にも: 膨らみ
📝 使用例
La barriga de esta jarra de barro es muy ancha.
B2この素焼きの壺の膨らみはとても幅が広い。
La pared tiene una barriga y parece que se va a caer.
C1その壁には膨らみがあり、今にも崩れそうだ。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: barriga
2問中1問目
誰かが怠けていて手伝わない場合、どの慣用句を使いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
barrigón(太っ腹の持ち主) — 名詞
barrigudo(太鼓腹の) — 形容詞
embarrigar(妊娠させる(非常にスラング的・インフォーマル)) — 動詞
📚 語源▼
丸い形が似ているため、「樽」を意味する 'barril' と語源を共有している可能性が高い、先ローマ時代に由来する。
初出:13th century
同源語(関連語)
Portuguese: barriga
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「barriga」を使うのは失礼ですか?
全く失礼ではありません。「お腹」の標準的でインフォーマルな単語です。ただし、医者の前では「abdomen」や「estómago」を使うかもしれません。
「barriga」と「panza」の違いは何ですか?
これらは非常によく似ています。「Barriga」は標準的で中立的ですが、「panza」はもう少しインフォーマルで「庶民的」です。国によっては、「panza」を人の体重について使うと、やや下品に聞こえることがあります。

