「良識」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “良識” です “cabeza” — 「頭を使って考える」という比喩的な意味合いで、特に問題解決や判断において理性や常識を働かせることを指す場合に用います。.
「頭を使って考える」という比喩的な意味合いで、特に問題解決や判断において理性や常識を働かせることを指す場合に用います。
詳しく →物事を評価したり、選択したりする際の「判断基準」や「見識」を指す場合に最も一般的に使われます。個人の能力や経験に基づいた判断を意味します。
詳しく →特に、経験や知識に基づいた「賢明な判断力」や「分別」を強調したい場合に適しています。道徳的な側面や、物事の善し悪しを判断する能力を指すこともあります。
詳しく →深い知識や経験から得られる「知恵」や「賢さ」を指す場合に用います。単なる常識を超えた、人生経験に裏打ちされた洞察を意味します。
詳しく →ka-BEH-sakaˈβeθa

例文
Usa la cabeza y piensa en una solución.
頭を使ってもっと良い解決策を考えなさい。
No tengo cabeza para estudiar hoy, estoy muy cansado.
今日は勉強する頭(精神的なエネルギー)がない、とても疲れている。
Mi abuelo todavía tiene una cabeza muy clara.
祖父は今でも非常に明晰な頭(知性)を持っている。
kree-TEH-ryohkɾiˈteɾjo

例文
Confío en tu criterio para elegir el restaurante.
レストランを選ぶあなたの判断(見識)を信頼しています。
Es un hombre con poco criterio; siempre hace lo que otros dicen.
Es un hombre con poco criterio; siempre hace lo que otros dicen.
Debes actuar con criterio en situaciones de riesgo.
Debes actuar con discreción en situaciones de riesgo.
「A」を伴う「Criterio」の使い方
「私の意見では」と言うには、「A mi criterio」または「Según mi criterio」というフレーズを使います。これは「私の見解では」と同じように機能します。
男性名詞
この単語は男性名詞です。女性が自分の判断について話す場合でも、「mi propio criterio」と言います。
「Criticism」との混同を避ける
間違い: “Esa es una mala criterio.”
正しい表現: Esa es una mala crítica。「Criterio」は判断する能力に関するもので、「crítica」は実際のフィードバックや批判です。
HWEE-see-ohˈxwi.sjo

例文
Es una persona con mucho juicio y experiencia.
彼女は多くの良識と経験を持つ人物です。
¡Actúa con juicio! No seas impulsivo.
しっかりしろ!衝動的になるな。
Después de tanto estrés, casi pierdo el juicio.
あまりのストレスで、私は正気を失いそうになった。
sabiduría
例文
La abuela siempre comparte su sabiduría con la familia.
おばあちゃんはいつも家族に彼女の知恵を分かち合ってくれる。
「criterio」と「juicio」の使い分け
「良識」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのが「criterio」と「juicio」です。「criterio」は「判断基準」や「見識」といった、選択や評価の根拠となる能力を指しますが、「juicio」はより「賢明な判断力」や「分別」といった、具体的な判断を下す能力そのものを指すニュアンスが強いです。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


