「袖」のスペイン語
のスペイン語は “袖” です “brazo” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
nounA1

例文
Me duele el brazo después de cargar las cajas.
箱を運んだ後、腕が痛む。
Ella cruzó los brazos cuando se enojó.
彼女は怒ったとき、腕を組んだ。
Mi bebé solo quiere estar en mis brazos.
私の赤ちゃんは私の腕の中にいることしか望んでいない。
冠詞との使用
自分の体の部位について話すとき、スペイン語では通常、'mi/tu'(私の/あなたの)の代わりに 'el/la/los/las' を使います。例: 'Me duele el brazo'(私の腕が痛む)。これは日本語の「腕が痛い」のように所有格を省略する感覚に近いです。
BrazoとManoの混同
間違い: “特に「手」を指すときに 'brazo' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'Brazo' は肩から手首までの四肢全体を指し、'mano' は「手」のみを指します。日本語の「腕」と「手」の区別と同じです。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。