Inklingo

「解き放つ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は解き放つです desencadenar感情、出来事、状況などが「引き起こされる」「始まる」という意味で「解き放つ」を使いたい場合に適しています。特に、連鎖的な反応や予期せぬ事態を招くニュアンスがあります。.

Japanese → スペイン語

desencadenar

/deh-sen-kah-deh-NAR//desenkaðeˈnaɾ/

verbB2
感情、出来事、状況などが「引き起こされる」「始まる」という意味で「解き放つ」を使いたい場合に適しています。特に、連鎖的な反応や予期せぬ事態を招くニュアンスがあります。
ドミノが一つ倒れると、他のドミノが連鎖して倒れていく様子。

例文

La decisión del gobierno podría desencadenar una protesta nacional.

政府の決定は、全国的な抗議活動を引き起こす可能性がある。

Sus palabras desencadenaron una ola de críticas en las redes sociales.

彼の言葉は、ソーシャルメディア上で批判の波を解き放った。

El polen puede desencadenar una reacción alérgica fuerte.

花粉は、強いアレルギー反応を引き起こすことがある。

El prisionero logró desencadenar sus manos.

囚人は、自分の手を鎖から外すことに成功した。

原因と結果

一つの行動が、より大きく、しばしば制御不能な出来事に直接つながる場合に使用します。ジェンガの最初のブロックを引いてタワーを崩すようなイメージです。

「自動詞」的な使い方

嵐が始まるように、物事が自然に起こる場合は、語尾に「se」を付けます。「Se desencadenó una tormenta」(嵐が始まった)。

単語の語源

この単語は「cadena」(鎖)に由来します。スペイン語の接頭辞「des-」は、ほとんどの場合「〜を解除する」という意味です。

軽いタスクに使う

間違い:Desencadenar la luz. (電気をつける)

正しい表現: Encender la luz. 「desencadenar」は、物を点けるような軽い行為ではなく、重大な出来事や化学的・感情的な反応にのみ使用します。

desatar

/deh-sah-tahr//desaˈtaɾ/

verbB2
感情、嵐、戦争などが「引き起こされる」「勃発する」という意味で「解き放つ」を使いたい場合に用います。desencadenar よりも、より直接的で激しい出来事の始まりを指すことが多いです。
暗い風景に稲妻が落ちる、劇的な嵐雲。

例文

Sus palabras desataron una gran polémica.

彼の言葉は大きな論争を引き起こした。

La noticia desató el pánico entre los ciudadanos.

そのニュースは市民の間にパニックを解き放った。

Se desató una tormenta terrible anoche.

昨夜、ひどい嵐が解き放たれた。

天候を表す際の再帰動詞

嵐や戦争が突然始まることを話す場合、「desatarse」(再帰動詞形)を使い、その出来事が自然に起こったことを示すことがよくあります。

desencadenar

/deh-sen-kah-deh-NAR//desenkaðeˈnaɾ/

verbB1
物理的に「手かせ足かせ」「鎖」などから「解き放つ」「外す」という意味で「解き放つ」を使いたい場合に適しています。
ドミノが一つ倒れると、他のドミノが連鎖して倒れていく様子。

例文

El prisionero logró desencadenar sus manos.

囚人は、自分の手を鎖から外すことに成功した。

La decisión del gobierno podría desencadenar una protesta nacional.

政府の決定は、全国的な抗議活動を引き起こす可能性がある。

Sus palabras desencadenaron una ola de críticas en las redes sociales.

彼の言葉は、ソーシャルメディア上で批判の波を解き放った。

El polen puede desencadenar una reacción alérgica fuerte.

花粉は、強いアレルギー反応を引き起こすことがある。

原因と結果

一つの行動が、より大きく、しばしば制御不能な出来事に直接つながる場合に使用します。ジェンガの最初のブロックを引いてタワーを崩すようなイメージです。

「自動詞」的な使い方

嵐が始まるように、物事が自然に起こる場合は、語尾に「se」を付けます。「Se desencadenó una tormenta」(嵐が始まった)。

単語の語源

この単語は「cadena」(鎖)に由来します。スペイン語の接頭辞「des-」は、ほとんどの場合「〜を解除する」という意味です。

軽いタスクに使う

間違い:Desencadenar la luz. (電気をつける)

正しい表現: Encender la luz. 「desencadenar」は、物を点けるような軽い行為ではなく、重大な出来事や化学的・感情的な反応にのみ使用します。

「引き起こす」と「物理的に外す」の区別

desencadenar は「引き起こす」と「物理的に外す」の両方の意味で使われますが、desatar は主に「引き起こす」という意味で使われます。文脈からどちらの意味か判断し、適切な単語を選びましょう。特に、物理的な解放を指す場合は desencadenar を使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。