Inklingo

「記念する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は記念するです celebrar「celebrar」は、誕生日、記念日、祝日など、より一般的で公式な場面での「祝う」「記念する」という意味で使われます。行事やイベントを盛大に行うニュアンスがあります。.

Japanese → スペイン語

celebrar

/the-leh-BRAR//θeleˈβɾaɾ/

verbA1general
「celebrar」は、誕生日、記念日、祝日など、より一般的で公式な場面での「祝う」「記念する」という意味で使われます。行事やイベントを盛大に行うニュアンスがあります。
白いフロスティングが施された丸い誕生日ケーキの上に火のついたろうそくが一本立っており、カラフルな紙吹雪に囲まれている様子。お祝いのシンボル。

例文

Vamos a celebrar el cumpleaños de mi abuela el sábado.

土曜日に祖母の誕生日を祝う予定です。

Los aficionados celebraron la victoria del equipo en la calle.

ファンたちは通りでチームの勝利を祝った。

¿Qué vas a celebrar si apruebas el examen?

試験に合格したら、何を祝うつもりですか?

規則的な-AR動詞

Celebrarは-arで終わる動詞の標準パターンに従うため、活用を予測するのは簡単です。

'celebrar'と'festejar'の混同

間違い:パーティーをする行為を表す際に'celebrar'を使ってしまうことがある。

正しい表現: 'celebrar'も正しいですが、'festejar'はより興奮や飲酒、一般的な歓楽を伴う場合によく使われます。'celebrar'の方がより広範で形式的です。

festejar

/fess-teh-HAR//festeˈxaɾ/

verbA2informal
「festejar」は、個人的な喜びや達成を祝う、よりくだけた場面で使われることが多いです。友人や家族との集まりで、楽しい雰囲気で「祝う」「お祝いする」という意味合いが強いです。
カラフルなパーティーハットをかぶり、風船を持った楽しそうな人々のグループ。カラフルな紙吹雪が舞っている。

例文

Mañana vamos a festejar mi cumpleaños en un restaurante.

明日、レストランで私の誕生日を祝います。

Toda la ciudad festejó la victoria del equipo.

街全体がチームの勝利を祝いました。

Es importante festejar los pequeños logros de la vida.

人生のささやかな達成を祝うことは大切です。

直接的な行為

スペイン語では、「何を」祝うかを直接示します。「~で」や「~のために」といった前置詞を、祝うイベントの前に置く必要はありません。

Festejar vs. Celebrar

どちらも「祝う」という意味ですが、「festejar」はより活発なパーティーの雰囲気を伴うのに対し、「celebrar」は単にイベントを認識するという意味でも使われます。

'con' を使わない

間違い:Festejé con mi cumpleaños.

正しい表現: Festejé mi cumpleaños. イベント「そのもの」を祝うのであって、イベント「と」一緒に祝うわけではありません。

「celebrar」と「festejar」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、フォーマルな行事かインフォーマルな集まりかという場面設定です。「celebrar」はより広範で公式な場面に、「festejar」はより個人的で楽しいお祝いに適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。