celebrar
the-leh-BRAR
/θeleˈβɾaɾ/
「celebrar」は、誕生日や達成など、特別な機会を祝う場合に使います。
📝 使用例
Vamos a celebrar el cumpleaños de mi abuela el sábado.
A1土曜日に祖母の誕生日を祝う予定です。
Los aficionados celebraron la victoria del equipo en la calle.
A2ファンたちは通りでチームの勝利を祝った。
¿Qué vas a celebrar si apruebas el examen?
A2試験に合格したら、何を祝うつもりですか?
💡 文法のポイント
規則的な-AR動詞
Celebrarは-arで終わる動詞の標準パターンに従うため、活用を予測するのは簡単です。
❌ よくある間違い
'celebrar'と'festejar'の混同
間違い: “パーティーをする行為を表す際に'celebrar'を使ってしまうことがある。”
正しい表現: 'celebrar'も正しいですが、'festejar'はより興奮や飲酒、一般的な歓楽を伴う場合によく使われます。'celebrar'の方がより広範で形式的です。
⭐ 使い方のヒント
直接目的語を伴う使い方
何かを祝う際には必ず目的語が必要です(例:'celebrar el aniversario'=記念日を祝う)。

フォーマルな文脈では、「celebrar」は会議や式典など、イベントを「開催する」という意味を持つことがあります。
📝 使用例
El director decidió celebrar la reunión de emergencia a las dos.
B1部長は2時に緊急会議を開くことにした。
En esta iglesia, el sacerdote celebra misa todos los días.
B2この教会では、司祭が毎日ミサを執り行います(開催します)。
💡 文法のポイント
フォーマルな文脈
この用法では、'celebrar'は法廷や大規模な会議など、形式的または構造化されたイベントを意味します。

再帰代名詞 'se' と共に使われる場合、「celebrar」はイベントが開催されている、または行われていることを説明します。
📝 使用例
La boda se celebrará en la capital el próximo mes.
B1結婚式は来月首都で開催されます。
Ayer se celebró una manifestación en contra de la nueva ley.
B2昨日、新しい法律に対するデモが行われた。
💡 文法のポイント
非人称の'Se'
'se celebra'を使うのは、誰が開催しているか(行為者)を明示せずに、何かが「開催される」と言う一般的な方法です。'se celebra'(単数)と'se celebran'(複数)がイベントと一致するかどうか注意してください。
⭐ 使い方のヒント
受動態の構成
'se celebra'は英語の受動態と同じように、「それは祝われる/開催される」と言うスペイン語の方法だと考えてください。

「Celebrar」は、二者が正式な合意や条約を公式に締結または最終決定する場合に使用されます。
📝 使用例
Los dos países celebraron un tratado de paz después de la guerra.
C1両国は戦争の後、平和条約を締結した。
El abogado nos ayudó a celebrar el contrato de arrendamiento.
C2弁護士は私たちが賃貸借契約を執行するのを手伝ってくれた。
💡 文法のポイント
法律用語
正式な文書では、'celebrar'は法的に拘束力のある文書に署名したり発効させたりする最終行為を指す専門用語です。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: celebrar
2問中1問目
'celebrar'が最も形式的な法的意味で使用されている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'celebrar'は常に楽しいイベントについて使われますか?
必ずしもそうではありません!通常は(楽しいイベントを)「祝う」という意味ですが、深刻な歴史的な日付を「記念する」ためや、形式的な会議を「開催する」ためにも使われ、必ずしも祝賀的であるとは限りません。
'celebrar'と'festejar'はどう違いますか?
'Celebrar'はイベントを observance する一般的な言葉です。'Festejar'はより具体的で、通常は「パーティーをする」または「宴会を開く」という意味です。誕生日は'celebrar'できますが、食べ物や音楽を伴って'festejar'(宴会)をします。