Inklingo

「訴える」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は訴えるです demandar「訴える」が、損害賠償や権利の回復などを求めて、裁判所に法的な手続きを起こすことを指す場合に使います。金銭や行為を求める訴訟を提起するニュアンスです。.

Japanese → スペイン語

demandar

deh-mahn-DAHRdemanˈdaɾ

verbB1formal
「訴える」が、損害賠償や権利の回復などを求めて、裁判所に法的な手続きを起こすことを指す場合に使います。金銭や行為を求める訴訟を提起するニュアンスです。
裁判官の木槌が台座の上に乗っている様子。背景はシンプル。

例文

Ella decidió demandar a la empresa por el accidente.

彼女は事故の件でその会社を訴えることにした。

Si no nos pagan, los vamos a demandar.

もし彼らが私たちに支払わなければ、私たちは彼らを訴えるつもりだ。

El abogado dice que es difícil demandar sin pruebas.

その弁護士は、証拠なしに訴えるのは難しいと言っている。

人に対する「a」の使い方

特定の人や会社を訴える場合、常に「personal a」を使います。例:「Demandaron a Juan」(彼らはフアンを訴えた)。日本語では「〜を訴える」のように目的語を直接取ることが多いですが、スペイン語では人名や特定の相手を目的語にする場合に前置詞「a」が必要になります。

偽りの友(False Friend)の誤り

間違い:日常会話で「何かを求める」という意味で「demandar」を使うこと。

正しい表現: 日常的な要求には「pedir」や「exigir」を使います。「demandar」は主に裁判での訴訟に使います。日本語の「要求する」は広い意味で使われますが、スペイン語の「demandar」はより限定的な、法的な意味合いが強いことに注意しましょう。

invocar

een-boh-KAHRimboˈkaɾ

verbC1formal
「訴える」が、自分の権利、理由、または正当性を主張の根拠として持ち出し、それを主張する場合に使います。特に、黙秘権や正当防衛などを主張する際に用いられます。
フォーマルなスーツを着た人が、木製の演壇に置かれた厚い本を指差している。

例文

El acusado decidió invocar su derecho a guardar silencio.

被告は黙秘権を行使することを決定しました。

No puedes invocar esa ley porque ya no está vigente.

その法律はもう有効ではないので、援用することはできません。

Invocaron razones humanitarias para permitir la entrada del barco.

彼らは、船の入港を許可するために人道的な理由に訴えました。

フォーマルな目的語の使用

このフォーマルな意味では、通常、「a」を使わずに直接物(法律、権利、理由)を「invocar」します。

「demandar」と「invocar」の使い分け

「訴える」という言葉を聞いて、多くの学習者がまず「demandar」を思い浮かべるかもしれません。しかし、権利や理由を主張の根拠として「訴える」場合は、「invocar」を使うのが適切です。法的手続きを起こすのか、それとも主張の根拠として持ち出すのかを区別しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。