Inklingo

「誤り」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は誤りです errores技術的、公式な文書、学術的な内容など、客観的な間違いや不正確さを指す場合に使用します。論文や報告書、システムのエラーメッセージなどでよく見られます。.

Japanese → スペイン語

errores

eh-RROH-rehs/eˈroɾes/

nounA1technical or formal
技術的、公式な文書、学術的な内容など、客観的な間違いや不正確さを指す場合に使用します。論文や報告書、システムのエラーメッセージなどでよく見られます。
白い紙の上に置かれた大きなピンク色の長方形の消しゴムのクローズアップ。下には鉛筆の跡がかすれて見え、「errores」(間違い)が修正されたことを象徴している。

例文

El profesor encontró muchos errores en mi ensayo.

先生は私のエッセイからたくさんの誤りを見つけました。

Todos cometemos errores, es parte de aprender.

私たちは皆間違いを犯すものであり、それは学習の一部です。

Los errores de cálculo costaron a la empresa una fortuna.

計算ミスが会社に莫大な損失をもたらした。

複数形について

この単語は男性名詞「error」の複数形です。「error」が「r」で終わるため、複数形にするには「-es」を付け加えます。

性の一致

「error」は男性名詞なので、その複数形「errores」も男性名詞です。常に男性冠詞を伴います:「los errores」(その間違い)。

間違いを「する」際の動詞の誤用

間違い:Hacer errores

正しい表現: Cometer errores。「間違いを犯す」という場合、スペイン語では通常「する(hacer)」ではなく「犯す(cometer)」を使います。

fallo

/fá-yo//ˈfa.ʎo/

nounA2general
機械やシステムの不具合、計画の失敗、または人為的なミスによる機能停止や損害を指す場合に使用します。個人的な失敗や、予期せぬ問題による停止状況を表すのに適しています。
床に完全に倒れてしまったカラフルな積み木。間違いやエラーを表しています。

例文

Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.

エンジンに故障があり、停止しなければならなかった。

Este fallo de diseño es peligroso.

この設計上の欠陥は危険だ。

Admitió su fallo y pidió disculpas.

彼は自分の間違いを認め、謝罪した。

「Fallo」と「Error」の使い分け

「Fallo」は、機械的または手順上の誤作動、あるいは重大な判断ミスを指す場合によく使われます。「Error」は、より一般的な小さな間違いに使われます。

名詞と動詞の混同

間違い:失敗するという動作(fallar)を意図しているのに、「fallo」(名詞)を使ってしまうこと。

正しい表現: 「fallo」はその物事(間違い)であり、「fallar」はその動作(失敗する)であることを覚えておきましょう。

「errores」と「fallo」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「errores」が客観的な間違いや不備を広く指すのに対し、「fallo」は特に機能不全や停止、計画の失敗といった、より具体的な問題や結果を伴う状況で使われる点です。単なる間違いではなく、何かがうまくいかなくなった状況を指す場合は「fallo」を検討しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。