「欠陥」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “欠陥” です “defecto” — 「defecto」は、物や人に対して、本来あるべき姿からの物理的な不完全さや、欠けている点を指す最も一般的な言葉です。.
defecto
de-FEK-tohdeˈfektο

例文
Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.
このシャツは袖に小さな欠陥があります。
Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.
Nadie es perfecto; todos tenemos nuestros defectos.
El coche tiene un defecto de fábrica.
車には製造上の欠陥がある。
'defecto'の性別
この単語は男性名詞です。女性や女性名詞の物事の欠点について話す場合でも、常に 'el defecto' または 'un defecto' を使います。
'fault'と'defecto'の使い分け
間違い: “'誰のせいだ?'という意味で 'defecto' を使うこと。”
正しい表現: 責任を問う場合は 'culpa' を使います。'Defecto' は欠陥や物理的な誤りに対してのみ使われます。
fallo
fá-yoˈfa.ʎo

例文
Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.
エンジンに故障があり、停止しなければなりませんでした。
Este fallo de diseño es peligroso.
この設計上の欠陥は危険だ。
Admitió su fallo y pidió disculpas.
彼は自分の間違いを認め、謝罪した。
「Fallo」と「Error」の使い分け
「Fallo」は、機械的または手順上の誤作動、あるいは重大な判断ミスを指す場合によく使われます。「Error」は、より一般的な小さな間違いに使われます。
名詞と動詞の混同
間違い: “失敗するという動作(fallar)を意図しているのに、「fallo」(名詞)を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「fallo」はその物事(間違い)であり、「fallar」はその動作(失敗する)であることを覚えておきましょう。
error
eh-ROHReˈror

例文
Cometí un error en el cálculo.
計算で間違いを犯しました。
El programa de la computadora tiene un error.
そのコンピュータプログラムにはエラーがあります。
Aprender de los errores es muy importante.
間違いから学ぶことは非常に重要です。
男性名詞である
'error' は -o で終わりませんが、男性名詞です。「その間違い」と言うときは常に 'el error」、「ひとつの間違い」と言うときは 'un error' と言うことを覚えておきましょう。
「間違いを犯す」の言い方
間違い: “Hice un error.”
正しい表現: Cometí un error. スペイン語では、「間違い」と自然に結びつく動詞は「hacer」(する、作る)ではなく「cometer」(犯す)です。「hacer」を使うのは、日本語学習者によくある間違いです。(英語話者向けの説明を日本語話者向けに調整)
tara
TAH-rahˈtaɾa

例文
El coche fue devuelto por una tara de fábrica en el motor.
エンジンに工場出荷時の欠陥があったため、その車は返品されました。
No es mala persona, pero tiene una tara emocional que le impide confiar.
彼は悪い人間ではないが、信頼を妨げる感情的な欠点(わだかまり)がある。
Revisaron la fruta en busca de cualquier tara antes de empacarla.
彼らは梱包する前に、果物に傷がないか確認した。
性別チェック
'tara' は女性名詞なので、多くの女性名詞のように '-a' で終わっていても、常に 'la tara' または 'una tara' を使うことを覚えておきましょう。
'tarro' との混同
間違い: “'tara' (欠陥) の代わりに 'tarro' (瓶、缶) を使ってしまうこと。”
正しい表現: これらは音が似ていますが、意味は全く異なります。「tara」が不完全さに関連することを覚えておきましょう。
agujeros
ah-goo-HEH-rohsa.ɣuˈxe.ɾos

例文
Los abogados encontraron varios agujeros en la nueva ley.
弁護士たちは新しい法律の中にいくつかの抜け穴(欠陥)を見つけた。
La teoría tiene algunos agujeros que la hacen vulnerable a la crítica.
その理論には、批判に対して脆弱にするいくつかの欠陥(穴)がある。
「間違い」との混同
間違い: “宿題の単純な間違いを指すのに 'agujeros' を使うこと。”
正しい表現: 単純な間違いには 'errores' や 'fallos' を使います。'Agujeros' は通常、システム、議論、法律における構造的な弱点や隙間を指します。
vicio
BEE-syohˈbisjo

例文
La casa tiene un vicio de construcción en los cimientos.
その家は基礎に構造上の欠陥がある。
El contrato fue anulado por un vicio de forma.
契約は形式上の不備により無効とされた。
Detectamos un vicio en el sistema de frenado.
ブレーキシステムに欠陥を発見した。
技術的な用法
技術的な文脈では、「vicio」は通常、すぐには見えなかった内在的な欠陥を指します。
「Vicio Oculto」の誤解
間違い: “隠された悪い習慣を指すと考える。”
正しい表現: ビジネスや法律において、「vicio oculto」とは、購入したものの隠れた欠陥(例:見た目は問題なかった車の壊れたエンジン)を指します。
「defecto」と「fallo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





