「請求する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “請求する” です “cargar” — 銀行口座やクレジットカードなどから、代金や料金を引き落とす、またはそのように指示する際に使います。.
cargar
kar-GARkaɾˈɣaɾ

例文
Por favor, cargue la compra a mi tarjeta de crédito.
購入代金を私のクレジットカードに請求してください。
Nos cargaron una tarifa extra por el servicio a domicilio.
彼らは宅配サービス料として追加料金を請求した。
El banco cargó la cuota mensual automáticamente.
銀行は毎月の手数料を自動的に引き落とした。
宛先を示すための前置詞「a」の使用
現金を請求する場合、どこにお金が請求されるかを指定するために前置詞「a」(~に)を使うことがよくあります:「cargar [algo] a [la tarjeta/la cuenta]」([カード/口座]に[何か]を請求する)。
cobre
KOH-brehˈkoβɾe

例文
Cobre, por favor.
お会計をお願いします。(レストランなどで使われる)
Cuando yo cobre el sueldo, te pagaré lo que te debo.
給料を受け取ったら、あなたに借りている分を払います。
Espero que no nos cobre mucho el mecánico.
整備士があまり高額を請求しないといいのですが。
'cobre' の使い方
この特定の形は、願望、丁寧な依頼、または(給料を受け取るときのように)将来起こりうる事柄について話す場合に使われます。
支払うことと受け取ることの混同
間違い: “'cobrar' を意味するときに 'pagar' を使ってしまうこと。”
正しい表現: スペイン語では、お金を渡す人が 'paga' であり、受け取る人が 'cobra' です。
exigir
eh-hee-HEEReksiˈxiɾ

例文
Mi jefe me exige que llegue temprano.
上司は私に早く来るよう要求します。
Los manifestantes exigen justicia.
Los manifestantes exigen justicia.(抗議者たちは正義を要求しています。)
Exijo una explicación ahora mismo.
Exijo una explicación ahora mismo.(私は今すぐ説明を要求します。)
GからJへの綴り字変化
動詞が「o」または「a」で終わる場合、発音を維持するために「g」が「j」に変化します。例えば、「exijo」(私は要求する)や「que él exija」(彼が要求すること)などです。
他人に何かをさせることを要求する
「exigir」を使って他人に何かをするように指示する場合、「que」の後に特別な動詞の形を使う必要があります。例:「Exijo que pares」(あなたが止まることを要求します)。
ExigirとDemandarの違い
間違い: “「説明を要求する」という意味で「demandar」を使う。”
正しい表現: スペイン語で「demandar」は通常、法廷で訴訟を起こすことを意味します。日常的な要求には「exigir」を使用してください。
「請求する」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


