「負債」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “負債” です “deuda” — 個人や組織が返済しなければならない金銭的な借金全般を指す、最も一般的な言葉です。銀行からの融資や友人からの借り入れなどが含まれます。.
deuda
DEY-dahˈdeu̯.ða

例文
Tengo una gran deuda con el banco.
銀行に多額の借金があります。
Necesito pagar mis deudas antes de fin de mes.
月末までに借金を返済する必要があります。
La deuda nacional es un problema serio para el país.
国の借金は、その国にとって深刻な問題です。
女性名詞
'deuda' は常に女性名詞なので、必ず 'la deuda' や 'una deuda' を使うことを覚えておきましょう。
「借りている」を表す動詞の誤用
間違い: “Hacer una deuda (借金を作る)”
正しい表現: 正しい動詞は 'tener una deuda' (借金を持っている) または 'deber dinero' (お金を借りている) です。『Contraer una deuda』は借金を抱えるという意味です。
responsabilidades
reh-spon-sah-bee-lee-DAH-desres.pon.sa.βiˈli.ða.ðes

例文
Mis responsabilidades en la oficina aumentaron este mes.
今月、職場で私の責任が増えました。
Delegamos las responsabilidades entre todos los miembros del equipo.
私たちはチームの全メンバー間で職務を分担しました。
Las responsabilidades familiares son lo primero para ella.
彼女にとって家族の責任が最優先事項です。
女性複数形
この単語は '-es' で終わりますが、常に女性名詞です。これに伴う形容詞も女性形(例:muchas responsabilidades(多くの責任))を使うことを覚えておきましょう。
冠詞の間違い
間違い: “El responsabilidades”
正しい表現: Las responsabilidades。この単語は女性複数形なので、女性複数形の定冠詞 'las' を使わなければなりません。
obligaciones
oh-blee-gah-SYOH-nehsoβliɣaˈsjones

例文
La empresa emitió obligaciones para obtener capital.
その会社は資本を調達するために債券を発行しました。
Tengo muchas obligaciones en mi nuevo trabajo.
新しい仕事で多くの義務があります。
Es nuestra obligación cuidar el medio ambiente.
環境を保護するのは私たちの義務です。
Debemos revisar las obligaciones financieras del contrato.
私たちは契約の財務上の負債を確認しなければなりません。
性数の一致
この単語は常に女性名詞です。'-es'で終わるため、前に定冠詞の 'las' をつけます: 'las obligaciones'。
アクセント記号の消失
単数形 (obligación) には 'o' の上にアクセント記号がありますが、複数形 (obligaciones) になるとその記号は消えます。
スペル注意
間違い: “アクセント記号を付けて 'obligaciónes' と書くこと。”
正しい表現: アクセントなしで 'obligaciones' と書きます。スペイン語では、'-ción' で終わる単語が複数形になるとアクセント記号を失います。
pasivo
pah-SEE-bohpaˈsiβo

例文
El pasivo de la empresa ha crecido mucho este trimestre.
当四半期、その会社の負債は大きく増加しました。
Debemos restar los pasivos de los activos.
Debemos restar los pasivos de los activos.
Tiene un pasivo exigible a corto plazo.
He has a short-term debt that needs to be paid.
名詞としての常に男性形
会計や借金について話す場合、その借金がたとえ多くのグループに対するものであっても、この単語は常に「el pasivo」となります。日本語には名詞の性別がないため、スペイン語の名詞が男性形・女性形を持つこと、そしてそれが単語の形に影響を与えることは、学習者にとって注意すべき点です。
受動的と借金の混同
間違い: “名詞としての「pasivo」を「受動的な人」という意味で考えてしまう。”
正しい表現: スペイン語で、「el pasivo」を名詞として使うと、会計の話をしていると思われるでしょう。人を表す場合は、形容詞として使います:「Él es muy pasivo」。日本語では「人」を表す場合、文脈で判断することが多いですが、スペイン語では単語の品詞や形が意味を決定する重要な要素となります。
「deuda」と「responsabilidades」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



