「赤字」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “赤字” です “agujero” — 財政的な不足、特に政府や公的機関の財政赤字を指す場合に使われます。.
agujero
ah-goo-HEH-roh/a.ɣuˈxe.ɾo/

例文
Las nuevas cuentas muestran un agujero fiscal de tres millones de dólares.
新しい会計報告書では、財政赤字が300万ドルであることが示されている。
Intentamos tapar el agujero de conocimiento con cursos intensivos.
集中的なコースで知識のギャップを埋めようとした。
比喩的な用法
英語で予算に「穴(hole)」があると言うように、'agujero'も深刻な財政問題や著しい不足を意味する比喩的な表現として使われます。
例文
La empresa reportó grandes pérdidas este trimestre.
その会社は今四半期に大きな損失を計上した。
hoyo
OH-yoh/ˈo.ʝo/

例文
La empresa está en un hoyo financiero muy profundo.
その会社は非常に深い財政的な穴(赤字)に陥っている。
Intentamos salir del hoyo después de la crisis.
我々は危機の後、その窮地/穴から抜け出そうとした。
比喩的な用法
この意味は、「hoyo」を比喩的に使用し、特に金銭に関連する悪い状況を、深い穴に物理的に閉じ込められている状態になぞらえています。
descubierto
des-koo-BYER-toh/deskuˈβjeɾto/

例文
El banco me avisó que tengo un descubierto de 50 euros.
銀行から50ユーロの当座貸越があると通知されました。
Tener un descubierto puede generar altos intereses.
当座貸越があると、高い金利が発生する可能性があります。
用語の使用法
この名詞は、口座の残高よりも多くのお金を使った状態を意味する銀行関連の文脈でほとんど常に使用されます。
「pérdidas」と「agujero」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


