Inklingo

「身震いする」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は身震いするです temblar寒さ、恐怖、または強い感情(興奮、驚きなど)によって体が小刻みに震える様子を表す最も一般的な言葉です。.

Japanese → スペイン語

temblar

/tem-BLAHR//temˈblaɾ/

動詞A2一般的
寒さ、恐怖、または強い感情(興奮、驚きなど)によって体が小刻みに震える様子を表す最も一般的な言葉です。
厚い青い毛布にくるまれ、震えを表す線が見える小さな子供が、雪景色の中に立っている。

例文

Tiemblan de miedo al escuchar los ruidos extraños en la noche.

夜に奇妙な物音を聞いて、彼らは恐怖で震えている。

Hace tanto frío que no puedo dejar de temblar.

あまりに寒くて、震えが止まりません。

Le temblaban las manos al abrir la carta.

手紙を開けるとき、彼の手に震えがあった。

Sentí la tierra temblar durante unos segundos.

数秒間、地面が揺れるのを感じた。

「E」から「IE」への変化

この動詞は「ブーツ動詞」です。語幹の「e」は、ストレスがかかる場合に「ie」に変化します(例:「tiemblo」)。しかし、語尾にストレスがかかる場合は「e」のままです(例:「temblamos」)。日本語の動詞にはこのような変化はありませんが、英語の動詞の不規則変化に似ていると考えると覚えやすいかもしれません。

原因を表す「DE」の使い方

なぜ震えているのか(寒さ、恐怖、緊張など)を説明する場合、「de」の後に理由を続けます。例:「Tiemblo de emoción」(感動で震えています)。日本語では「~で」や「~のため」のように原因を表しますが、スペイン語では「de」を使うのが一般的です。

語幹の変化を忘れる

間違い:Yo temblo mucho.

正しい表現: 「Yo tiemblo mucho.」と言いましょう。現在形では、ほとんどの活用(「私たち」とスペインの「あなたたち」を除く)で「e」が「ie」に変化することを覚えておきましょう。日本語にはこのような活用変化がないため、混乱しやすい点です。

原因に「CON」を使う

間違い:Tiemblo con frío.

正しい表現: 「Tiemblo de frío.」と言いましょう。スペイン語では、震えの原因を表すのに「con」(~と)ではなく「de」(~で)を使います。日本語の「~で」とは使い方が異なるので注意が必要です。

estremecer

/es-treh-meh-SEHR//estɾemeˈθeɾ/

動詞B1一般的
寒さ、恐怖、または強い感情によって、体全体が大きく震える、またはぞくっとするような感覚を表します。しばしば再帰動詞(estremecerse)として使われます。
細い枝の上にある小さくて緑の葉が激しく揺れている様子。

例文

El susto hizo que se estremeciera de pies a cabeza.

その驚きで、彼は頭のてっぺんからつま先まで身震いした。

El rugido del motor hizo estremecer el suelo.

エンジンの轟音が地面を揺らした。

Ella se estremeció al sentir el viento helado en su cara.

冷たい風が顔に当たって、彼女は身震いした。

Un fuerte terremoto estremeció la ciudad durante la noche.

夜中に強い地震が街を揺らした。

「ZC」の綴り変化

この動詞では、「yo」の形や「特別な形」(接続法)が「o」または「a」で終わる場合、「c」が「zc」に変わります。これは、柔らかい「s」または「th」の音を保つためです。

「se」を使う場合

人が自分で震えたり身震いしたりする場合(再帰動詞)は、「estremecerse」を使います。「se」をつけずに「estremecer」を使うのは、他の何かが揺らしている場合です。

「Z」を付け忘れる

間違い:Yo estremeco.

正しい表現: Yo estremezco. (正しい発音パターンを維持するために、「o」の前に「z」が必要です。)

temblando

tem-BLAN-doh/temˈblando/

動詞(現在分詞)A2一般的
「temblar」の現在進行形や形容詞的な用法で、現在まさに震えている最中であることを強調します。
小さな可愛い子犬が寒そうに立っており、体全体に小さな振動線が見える。

例文

El niño está temblando de frío en la parada del autobús.

その子供はバス停で寒さで震えている。

Estoy temblando de frío por la nieve.

雪のせいで寒くて震えています。

Ella estaba temblando de miedo antes del examen.

彼女は試験前に恐怖で震えていました。

Sus manos seguían temblando después del accidente.

事故の後、彼の両手は震え続けていた。

「-ando」の語尾

スペイン語では、-ar動詞に「-ando」を付けるのは、日本語の「~している」と同じで、まさに今起こっている動作を表します。

estarとの併用

「震えている」と言うには、「temblando」の前に「estar」の活用形(例:「estoy」や「estás」)を使います。

名詞として使わない

間違い:El temblando fue fuerte.

正しい表現: El temblor fue fuerte.

「temblar」と「estremecer」の使い分け

「temblar」は小刻みな震えに、「estremecer」はより大きく体全体が揺れるような震えやぞくっとする感覚に使われることが多いです。どちらも寒さや恐怖で使えますが、震えの大きさを意識して選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。