「道」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “道” です “vía” — 「道」が物理的な通路、ルート、あるいは交通網を指す場合に最も一般的に使われます。例えば、道路や線路などが該当します。.
Japanese → スペイン語
vía
sustantivoA1general
「道」が物理的な通路、ルート、あるいは交通網を指す場合に最も一般的に使われます。例えば、道路や線路などが該当します。
例文
La vía principal está bloqueada por obras.
主要な道路は工事で封鎖されています。
paso
PAH-sohˈpaso
sustantivoB1general
「道」が二つの地点を結ぶ通路や、ある場所を通過するためのルート、特に狭い場所や困難な場所を指す場合に使われます。

例文
El túnel es el único paso entre las dos ciudades.
そのトンネルは2つの都市を結ぶ唯一の通路だ。
Cerraron el paso de montaña por la nieve.
雪のため、彼らは山峠を閉鎖した。
El guardia nos bloqueó el paso.
警備員は我々の進路を塞いだ。
senda
SEN-dahˈsenda
sustantivoB2general
「道」が比喩的な意味で、特に生き方、行動指針、または進むべき方向性を示す場合に使われます。物理的な通路を指すこともありますが、抽象的な文脈でよく用いられます。

例文
El país ha vuelto a la senda del crecimiento.
その国は成長の道に戻りました。
Debemos seguir la senda de la paz.
私たちは平和の道に従わなければなりません。
Ella siempre eligió la senda más difícil.
彼女はいつも最も困難な道を選びました。
抽象的な用法
「growth(成長)」や「victory(勝利)」のような考えを表すために「senda」を使用する場合、「la senda de + [名詞]」というパターンをよく使います。
語順
間違い: “La crecimiento senda.”
正しい表現: 常に「La senda del crecimiento」と言います。道を表す名詞は「de」の後ろに来ます。
「vía」と「paso」の使い分け
学習者はしばしば、物理的な通路を指す場合に「vía」と「paso」のどちらを使うべきか迷います。「vía」は一般的な交通路やルート全般を指すのに対し、「paso」は特に通過点や、やや困難なルートを強調するニュアンスがあります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

