「遵守する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “遵守する” です “respetar” — 規則、法律、境界線などを「尊重し、それに従う」という意味で使われます。特に、明確なルールや基準が存在する場合に適切です。.
respetar
reh-speh-TARrespeˈtaɾ

例文
Todos los conductores deben respetar los límites de velocidad.
全ドライバーは制限速度を遵守しなければなりません。
Es importante respetar el horario de silencio en el hotel.
ホテルでは静粛時間を守ることが重要です。
El contrato obliga a respetar los términos de la entrega.
その契約は納期を遵守することを要求しています。
境界線と「Respetar」の使用
物理的な境界線やパーソナルスペースについて話す場合、「respetar」が適切な動詞です: 「Necesitas respetar mi espacio personal」(あなたは私の個人的な空間を尊重する必要があります)。
規則に対して「Obedecer」を使うこと
間違い: “Debemos obedecer las reglas de tránsito.”
正しい表現: Debemos respetar las reglas de tránsito. (「Obedecer」は通常、人に対して使われます。規則や制限に対しては「respetar」の方が好まれます。)
acatar
ah-kah-TARakaˈtaɾ

例文
Debemos acatar las reglas del juego.
我々はゲームのルールに従わなければならない。
El tenista decidió acatar la decisión del árbitro.
そのテニス選手は審判の判定を受け入れることにした。
Es obligatorio acatar las nuevas medidas de seguridad.
新しい安全対策を遵守することは義務です。
追加の単語は不要
英語の「comply with」とは異なり、「acatar」の後には前置詞は必要ありません。「acatar la ley」(法律を遵守する)のように、目的語に直接続きます。
規則 vs. 人
人に対しても使えますが、両親や友人などの人よりも、法律、命令、決定などの抽象的なものに対して使われることが最も一般的です。
「with」のような前置詞を使う
間違い: “Acato con las reglas.”
正しい表現: Acato las reglas.(スペイン語では、この場合「con」は不要です)。
atener
ah-teh-nehrateˈner

例文
Tienes que atenerte a las reglas del club.
あなたはクラブの規則に従わなければなりません。
Si decides irte, tendrás que atenerte a las consecuencias.
もし去ることを決めるなら、その結果に対処しなければならないでしょう。
Por favor, aténganse a los hechos y no a los rumores.
噂ではなく、事実に固執してください。
常に再帰動詞
この動詞はほぼ常に再帰形(atenerse)で使われます。これは、人が自分自身を規則に「縛り付ける」ことを示すために、「me」「te」「se」などの代名詞を含める必要があることを意味します。
「tener」のパターン
この単語は「tener」(持つ)という語根を含んでいるため、「tener」の不規則な変化をすべて共有します。「tener」を活用できれば、「atener」の前に「a-」をつけるだけで活用できます。
「a」を忘れる
間違い: “Me atengo las reglas.”
正しい表現: Me atengo a las reglas. この動詞は、固執する対象の前に常に「a」が必要です。
「respetar」「acatar」「atener」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


