「尊敬する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “尊敬する” です “respetar” — 相手の年齢、立場、人格などを重んじ、敬意を払うべき対象として認識している場合に使います。特に、年上や権威のある人に対して使うことが多いです。.
相手の年齢、立場、人格などを重んじ、敬意を払うべき対象として認識している場合に使います。特に、年上や権威のある人に対して使うことが多いです。
詳しく →「respetar」の三人称単数現在形です。主語が「彼」「彼女」「その人」など、特定の一人である場合に、その人が誰かを尊敬している状況を表します。
詳しく →相手の能力、資質、行動などを高く評価し、感心している、素晴らしいと思っている、という気持ちを表すときに使います。尊敬の念に加えて、称賛のニュアンスが含まれます。
詳しく →特に先祖や歴史上の人物、あるいは伝統や価値観など、過去のものや抽象的な概念に対して、敬意を表したり、大切にしたりする行為を指す場合に使われます。
詳しく →reh-speh-TARrespeˈtaɾ

例文
Debes respetar a tus mayores, siempre tienen algo que enseñar.
年上の人たちを尊敬すべきです。彼らは常に何かを教えてくれるものです。
Ella respeta mucho la opinión de su padre.
彼女は父親の意見を非常に尊重しています。
Los niños aprenden a respetar el medio ambiente en la escuela.
子供たちは学校で環境を尊重することを学びます。
直接目的語の使用
スペイン語では、「respetar」はほぼ常に直接目的語(尊敬される人や物)を取ります。目的語が人の場合、「a」を付けます: 「Respeto a mi jefe」(私は上司を尊敬しています)。日本語の「~を」に相当しますが、人を指す場合は「a」が必要です。
「Respetar」と「Mirar」の混同
間違い: “No debes mirar a los ancianos.”
正しい表現: No debes faltar el respeto a los ancianos. (「Mirar」は「見る」という意味です。「respetar」は敬意を示すことに関する動詞です。)
reh-SPEH-tahresˈpeta

例文
Ella respeta mucho a sus profesores.
彼女は先生方をとても尊敬しています。
El conductor respeta las señales de tráfico.
運転手は交通標識を守ります/尊重します。
Usted respeta la privacidad de los demás.
あなたは他人のプライバシーを尊重します。
人称代名詞 'a' の用法
'respeta' が人を尊敬する意味で使われる場合、その人の名前や肩書きの前に必ず 'a' を置かなければなりません(例:'respeta a su madre')。日本語の「〜を」に相当しますが、スペイン語では人に対しては前置詞が必要です。
一語二役の形
この形は「彼が尊敬する」(平叙文)としても、「(親しい相手へ)尊敬しなさい!」(命令形)としても機能します。
'a' の欠落
間違い: “Él respeta su padre.”
正しい表現: Él respeta a su padre. 特定の人間に対して動作が向けられる場合は、必ず 'a' を使います。
ad-mee-rahraðmiˈɾaɾ

例文
Admiro mucho a mi hermano por su valentía.
私は兄の勇気をとても尊敬しています。
Es un científico muy admirado en todo el mundo.
彼は世界中で非常に尊敬されている科学者です。
Muchos jóvenes admiran a ese deportista.
多くの若者がその選手を尊敬しています。
理由を示す「por」
誰かを尊敬する理由を説明する場合、「por」を使います(例:「Te admiro por tu paciencia」)。これは日本語で「〜の点で」「〜のために」と理由を示すのに似ています。
尊敬と「見る」の混同
間違い: “Admiro el profesor.”
正しい表現: Admiro al profesor. (ここでも、「a」と「el」が組み合わさって「al」になることを覚えておきましょう。人を尊敬する場合、常に「a」が必要です。)
on-RAHRonˈraɾ

例文
Es importante honrar a nuestros antepasados.
先祖を敬うことは大切です。
La empresa decidió honrar su promesa de aumentar los salarios.
その会社は、給与を上げるという約束を守ることを決定しました。
Me honra mucho recibir esta invitación.
この招待を受けて大変光栄です。
「人」を指す前置詞 'a' の使い方
通常、人を敬う(honrar)場合、敬意を表す対象の人の前に前置詞 'a' を付けます。例:「Honro a mi abuelo」(私は祖父を敬います)。
感情を表す場合
何かを光栄に思う、という場合は、「me honra」(それは私を光栄に思う)に続けてその行為を述べます。
動詞と名詞の混同
間違い: “Es un honrar verte.”
正しい表現: Es un honor verte. 名詞の場合は「honor」を使い、敬意を表すという動詞の行為には「honrar」のみを使用します。
「respetar」と「admirar」の使い分け
「respetar」は相手の存在や立場そのものへの敬意を表すのに対し、「admirar」は相手の能力や行動に対する感心や称賛の気持ちが強い場合に使われます。単に「すごい」と思うだけでなく、特に感心する点がある場合に「admirar」を選びましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



