Inklingo

「関与させる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は関与させるです involucrar誰かを何らかの活動や状況に「巻き込む」「参加させる」という意味で使われます。ポジティブまたはニュートラルな文脈で、チームワークやプロジェクトへの参加などを表す際によく使われます。.

involucrar🔊B1

誰かを何らかの活動や状況に「巻き込む」「参加させる」という意味で使われます。ポジティブまたはニュートラルな文脈で、チームワークやプロジェクトへの参加などを表す際によく使われます。

詳しく →
mezclar🔊B1

「混ぜ合わせる」「混同する」という意味合いが強く、本来関係ないもの(例:仕事とプライベート)を「関与させる」ことで、望ましくない状況になることを示唆する場合に使われます。

詳しく →
complicar🔊C1

何かの状況を「複雑にする」「悪化させる」という意味で、特に犯罪や問題に誰かを「関与させる」ことで、その事態をより厄介にするニュアンスで使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

involucrar

/een-boh-loo-krahr//inboluˈkɾaɾ/

動詞B1一般的
誰かを何らかの活動や状況に「巻き込む」「参加させる」という意味で使われます。ポジティブまたはニュートラルな文脈で、チームワークやプロジェクトへの参加などを表す際によく使われます。
友達の輪に誘われている子供の写真。

例文

El director decidió involucrar a todo el equipo en la decisión.

部長はチーム全員をその決定に関与させることにしました。

No quiero involucrar a mi hermana en este problema.

妹をこの問題に巻き込みたくありません。

Es importante involucrar a los jóvenes en la política local.

若者を地元の政治に関与させることが重要です。

人やペットを表す「a」の使い方

特定の人やペットを巻き込む場合は、その前に前置詞「a」を置く必要があります。「involucrar a María」のように使います。

前置詞「en」の使い方

何に巻き込まれるかを言う場合、前置詞「con」(〜と)ではなく「en」(〜の中に)を使います。

「〜と」を使う間違い

間違い:Estoy involucrado con el proyecto.

正しい表現: Estoy involucrado en el proyecto. スペイン語では、物事に対して「〜と」ではなく「〜の中に」関与します。

mezclar

/mess-KLAR//mesˈklaɾ/

動詞B1一般的
「混ぜ合わせる」「混同する」という意味合いが強く、本来関係ないもの(例:仕事とプライベート)を「関与させる」ことで、望ましくない状況になることを示唆する場合に使われます。
円になって立っている人々のグループ。一人が、もう一人の手を優しく引いてグループの中心に引き込んでいる。

例文

No me gusta mezclar los negocios con la amistad.

私は仕事と友情を混ぜ合わせたくありません(仕事に友情を関与させたくありません)。

A veces mezclo los nombres de mis primos.

時々、いとこの名前を混同してしまいます。

Se mezcló en un problema que no era suyo.

彼は自分の問題ではないことに巻き込まれてしまった。

自分が混同してしまう場合

「混同する」「入り混じる」と言うには、再帰動詞「mezclarse」(語尾に「se」を付ける)を使います。

complicar

/kom-plee-kar//kompliˈkaɾ/

動詞C1一般的
何かの状況を「複雑にする」「悪化させる」という意味で、特に犯罪や問題に誰かを「関与させる」ことで、その事態をより厄介にするニュアンスで使われます。
スポットライトの中に立つ人物を指差す手の簡単なイラストで、関与を示唆しています。

例文

Las pruebas lo complican en el fraude.

その証拠は彼が詐欺に関与していることを示しています(詐欺事件を複雑にしています)。

No me compliques en tus negocios sucios.

私のことを君の汚い仕事に巻き込まないでくれ。

直接目的語

この意味で使う場合、関与させられる人は行動の受け手です。その人を指すには「lo」、「la」、「los」を使用します。

「関与させる」の使い分け

「involucrar」は、人を活動に積極的に関わらせる場合に使うのに対し、「complicar」は、人を問題や犯罪に関わらせることで事態を悪化させる場合に使います。「mezclar」は、本来関係ないものを混ぜ合わせる、混同するという意味合いが強いです。文脈がネガティブかポジティブかで判断すると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。