「闘い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “闘い” です “batalla” — 病気との闘いや、長期にわたる困難な目標達成に向けた継続的な努力など、一対一または集団での激しい争いや困難な状況を表す場合に使います。.
batalla
/bah-TAH-yah//baˈtaʝa/

例文
Su recuperación fue una larga batalla contra la enfermedad.
彼の回復は病気との長い闘いだった。
Cada día es una batalla para conseguir terminar el proyecto.
毎日、プロジェクトを終わらせるための奮闘だ。
前置詞の使い方
何と戦っているかについて話すときは、前置詞 'contra' を使います: 'la batalla contra la pobreza' (貧困との闘い)。
抽象的な闘いでの 'pelea' の使用
間違い: “Usar 'una pelea contra el cáncer'”
正しい表現: 'una batalla contra el cáncer' を使います。『Pelea』は通常、人々の間の肉体的または口頭での口論に使われます。
guerra
/GEHR-rah//'gera/

例文
Es una guerra constante contra la desinformación.
それは偽情報に対する絶え間ない闘いです。
Los dos hermanos tienen una guerra de voluntades.
その二人の兄弟は意志の戦いをしています。
El gobierno inició una guerra contra la pobreza.
政府は貧困との戦いを始めました。
pelea
/peh-LEH-ah//peˈle.a/

例文
Los niños tuvieron una pelea por el juguete.
子供たちはそのおもちゃをめぐって喧嘩をしました。
Después de la pelea, no se hablaron por una semana.
口論の後、彼らは一週間口をききませんでした。
La vida es una pelea constante por nuestros sueños.
人生は私たちの夢のための絶え間ない闘いです。
'Tener una pelea' の使い方
実際に起こった特定の口論や喧嘩について話すときは、「~を持つ」という意味の 'tener una pelea' というフレーズをよく使います。例えば、「Ayer tuve una pelea con mi jefe」(昨日、上司と口論した)のように使います。
喧嘩(Fight)と闘い(Struggle)の区別
間違い: “'pelea' が拳を使った肉体的な喧嘩だけを意味すると考えてしまうこと。”
正しい表現: 'Pelea' は非常に柔軟です。それは口頭での口論('una pelea de pareja' - カップルの言い争い)にも、比喩的な闘い('la pelea contra la injusticia' - 不正義に対する闘い)にも使えます。
「batalla」と「guerra」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


