「隠遁」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “隠遁” です “aislamiento” — 一般的な「人里離れた状態」や「孤立」を指す場合に使い、必ずしも自発的な隠遁とは限りません。社会的なつながりからの断絶を広く表します。.
aislamiento
ice-la-MYEN-toeaislaˈmjento

例文
El aislamiento de la vida rural tiene sus ventajas.
田舎暮らしの孤立には利点がある。
El aislamiento social puede afectar la salud mental.
社会的隔離はメンタルヘルスに影響を与えることがあります。
El paciente estuvo en aislamiento durante dos semanas.
その患者は2週間隔離されていました。
語尾パターン
スペイン語の単語で '-miento' で終わるもののほとんどは男性名詞であり、動作の結果を表します。
aislamiento と soledad の違い
間違い: “'aislamiento' を「寂しいという感情」の意味で使ってしまうこと。”
正しい表現: 寂しさという感情には 'soledad' を使い、物理的に離れている状態には 'aislamiento' を使います。
soledad
soh-leh-DAHDsoleˈðað

例文
Prefiero la soledad de mi estudio para concentrarme.
集中するためには、自分の書斎の静けさ(一人でいること)を好む。
Busco la soledad de la montaña para escribir.
私は書くために山の孤独を求める。
La soledad autoimpuesta le permitió meditar.
自己設定した孤独が、彼に瞑想を許した。
'Soledad' のニュアンス
最も一般的な意味は「loneliness(寂しさ)」ですが、「soledad」は英語の「solitude」と同様に、ポジティブで平和な一人でいる状態を表すこともあります。
clausura
klau-SOO-rahklau̯ˈsuɾa

例文
La monja vivió en clausura durante cincuenta años.
その尼僧は50年間、隠遁生活を送った。
Es un convento de estricta clausura.
それは厳格な隠遁(クロイスター)の修道院です。
Las monjas han vivido en clausura durante treinta años.
その修道女たちは30年間、隠遁生活を送ってきました。
Romper el voto de clausura es algo muy serio en su orden.
隠遁の誓いを破ることは、彼らの修道会では非常に重大なことです。
前置詞「En」
宗教生活について話すとき、通常は「en clausura」(隠遁して)と言います。
「aislamiento」と「soledad」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


