Inklingo

「騒音」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は騒音です ruido一般的な「うるさい音」や「不快な音」全般を指す最も基本的な言葉です。具体的な音源が特定できない場合や、単にうるさい状況を伝えたいときに使います。.

ruido🔊A1

一般的な「うるさい音」や「不快な音」全般を指す最も基本的な言葉です。具体的な音源が特定できない場合や、単にうるさい状況を伝えたいときに使います。

詳しく →
escándaloA2

周囲に迷惑をかけるような、大きくて不快な騒ぎや騒音を指します。特に、公共の場で他人に不快感を与えるほどの音量や騒がしさを表す場合に適しています。

詳しく →
alboroto🔊B1

人々の騒ぎや、それに伴う一時的な騒音を指します。特に子供たちの元気な声や、何らかの活動による賑やかな音、騒動を伴う状況で使われます。

詳しく →
sonidos🔊A1

「騒音」というネガティブな意味合いではなく、単に「音」というニュートラルな意味で使われる場合です。自然の音など、心地よい音を指す場合にも使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

ruido

RWE-do/ˈrwiðo/

名詞A1一般的
一般的な「うるさい音」や「不快な音」全般を指す最も基本的な言葉です。具体的な音源が特定できない場合や、単にうるさい状況を伝えたいときに使います。
耳を覆っている驚いた様子の漫画のネズミ。その隣には目に見える混沌とした音波が描かれており、不快な音や騒音としてのruidoを示している。

例文

No puedo dormir porque los vecinos hacen mucho ruido.

近所の人たちがうるさくするので、私は眠れません。

Escuché un ruido extraño en la cocina anoche.

昨夜、台所で奇妙な音を聞きました。

Baja la música, por favor. Hay demasiado ruido aquí.

音楽の音量を下げてください。ここは騒音が大きすぎます。

男性名詞

'ruido'は常に男性名詞なので、常に'el'(el ruido)を使い、男性形容詞(un ruido fuerte)を必要とすることを覚えておきましょう。

'haber'の代わりに'tener'を使う

間違い:La calle tiene mucho ruido.

正しい表現: Hay mucho ruido en la calle. (ある場所に騒音があることを示す場合は'hay'を使い、所有を意味する'tener'は使いません。)

escándalo

名詞A2一般的
周囲に迷惑をかけるような、大きくて不快な騒ぎや騒音を指します。特に、公共の場で他人に不快感を与えるほどの音量や騒がしさを表す場合に適しています。

例文

¡Bajen la voz! Están haciendo mucho escándalo.

声を落としてください!ひどい騒音を立てていますよ。

alboroto

/al-bo-RO-to//alβoˈɾoto/

名詞B1一般的
人々の騒ぎや、それに伴う一時的な騒音を指します。特に子供たちの元気な声や、何らかの活動による賑やかな音、騒動を伴う状況で使われます。
騒動や混乱を示唆するように、豚、鶏、羊の3匹の単純な漫画の農場の動物が、それぞれ異なる方向に混沌として逃げているカラフルなイラスト。

例文

Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.

子供たちは遊び場で騒ぎを起こした。

Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.

通りがとてもうるさくて(騒音で)、眠れませんでした。

El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.

発生した騒乱を止めるために、校長が介入しなければならなかった。

性数の一致

'Alboroto' は男性名詞なので、前に必ず 'el' または 'un' をつけます: 'El alboroto fue terrible'(その騒音はひどかった)。日本語では名詞に性はありませんが、スペイン語では常に男性形として扱います。

名詞と動詞の混同

間違い:騒ぎを起こすという「動作」を言いたいときに、名詞の 'alboroto' を使ってしまうこと。

正しい表現: 騒音そのもの(モノ)を指す場合は 'alboroto' を、動作を指す場合は動詞の 'alborotar' を使います: 'Él alborota'(彼は騒ぎを起こす)。日本語の「騒ぐ」という動詞と、名詞の「騒ぎ」を区別するのに似ています。

sonidos

/soh-NEE-dohs//soˈniðos/

名詞A1一般的
「騒音」というネガティブな意味合いではなく、単に「音」というニュートラルな意味で使われる場合です。自然の音など、心地よい音を指す場合にも使われます。
明るい赤色の漫画の鳥が木の枝で大声で歌っており、その下のスイレンの葉の上で小さな青いカエルが鳴いている。鳥もカエルも、可聴現象を表す波状の音の線を発している。

例文

Me encantan los sonidos de la naturaleza, como el viento y el agua.

風や水など、自然の音が大好きです。

El bebé empezó a hacer sonidos extraños después de comer.

その赤ちゃんは食事の後、奇妙な音を出し始めた。

Los sonidos fuertes del concierto me dolieron los oídos.

コンサートの大きな音で耳が痛くなった。

男性複数形

'Sonidos' は男性名詞 'sonido'(音)の複数形です。'-os' で終わるため、直前には常に男性複数形の冠詞(例:'los' (その) や 'muchos' (多くの))を使います。

女性冠詞の使用

間違い:Las sonidos son molestos.

正しい表現: Los sonidos son molestos. ('Sonidos' は男性名詞なので 'los' を使います。)

「ruido」と「escándalo」の使い分け

多くの学習者が「ruido」と「escándalo」を混同しがちです。「ruido」は単にうるさい音全般を指しますが、「escándalo」はより迷惑で、公の場での騒ぎや不快な音を強調します。例文の状況を想像して、どちらがより適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。