Inklingo

「鳴り響く」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は鳴り響くです sonarアラームや音楽など、日常的な「鳴る」という音を表す場合に使います。目覚まし時計や電話が鳴る、といった基本的な状況で用いられます。.

Japanese → スペイン語

sonar

so-NARsoˈnaɾ

動詞A1一般的
アラームや音楽など、日常的な「鳴る」という音を表す場合に使います。目覚まし時計や電話が鳴る、といった基本的な状況で用いられます。
明るい赤色のドアベルのボタンを押している指のシンプルなイラストと木のドア。

例文

Mi despertador suena a las seis de la mañana.

私の目覚まし時計は朝6時に鳴ります。

¿Puedes oír? El teléfono está sonando.

聞こえる?電話が鳴っているよ。

Las campanas de la iglesia sonaron al mediodía.

教会の鐘が正午に鳴り響いた。

語幹変化動詞 (o → ue)

現在形では、アクセントが置かれる活用形(yo, tú, él/ella/usted, ellos/ellas/ustedes)で「o」が「ue」に変化します。「nosotros」と「vosotros」の形は規則的で「o」を保ちます。

「Sonar」と「Tocar」の混同

間違い:電話が音を立てることを表現するのに「tocar」を使ってしまうこと。(Using 'tocar' para decir que el teléfono hace ruido.)

正しい表現: アラーム、鐘、電話など、人間以外のものが音を立てる場合は「sonar」を使います。「Tocar」は「触る」または「楽器を演奏する」という意味です。

suenan

SWAE-nanˈswenan

動詞A1一般的
「sonar」の三人称複数形または丁寧な二人称単数形です。複数のものが同時に鳴る場合や、主語が複数である場合に「鳴る」という意味で使われます。
白い背景にドラム、フルート、トランペットなど、カラフルな楽器が一列に並んでいる様子。

例文

Las campanas de la iglesia suenan a las ocho.

教会の鐘が8時に鳴ります。

Tus llaves suenan mucho cuando caminas.

歩くと、あなたの鍵はたくさんチリンチリン鳴ります。

Esos instrumentos no suenan muy bien hoy.

それらの楽器は今日あまり良く鳴りません。

隠れた「U」

この単語は「sonar」に由来します。この活用形では「o」が「ue」に変化することに注目してください。これは、単語のアクセントがその特定の母音に落ちる場合にのみ起こります。

「U」を忘れないこと

間違い:Ellos sonan.

正しい表現: Ellos suenan. アクセントが語根にあるため、「o」は「ue」に変化しなければなりません。

sonoro

so-NO-rosoˈno.ɾo

形容詞B1一般的
澄んでいてよく響く、または力強い音を表現したいときに使います。人の声や音楽などが豊かに響き渡る様子を描写するのに適しています。
大きく響く音を表す、周りに広がる波紋が見える振動する大きな金のベル。

例文

Tenía una risa sonora que se escuchaba en toda la casa.

彼女は家中に響き渡るような笑い声を持っていた。

El actor tiene una voz muy sonora y profunda.

その俳優は非常に響き渡る深い声を持っている。

Un aplauso sonoro cerró la función de teatro.

劇場での公演は、大きな拍手で締めくくられた。

形容詞の一致

この単語は、それが説明する名詞の性(男性・女性)に一致させる必要があります。「sonoro」は男性名詞(un ruido sonoro)に、「sonora」は女性名詞(una voz sonora)に使います。日本語には名詞の性に一致させる概念がないため、スペイン語で形容詞が変化することを意識しましょう。

Sonoro と Ruidoso の混同

間違い:「sonoro」を、うるさい、または不快な音を意味するために使う。

正しい表現: 不快な音(交通渋滞のような)には「ruidoso」を使います。「sonoro」は、強く、澄んでいて、音楽的な響きを持つ音に使います。

「sonar」と「sonoro」の使い分け

最もよくある間違いは、音の「鳴る」という行為そのものを指すのか、それとも音の「響き」や「性質」を形容したいのかを混同することです。「sonar」や「suenan」は動詞として鳴る行為を、「sonoro」は形容詞として音の響きを説明する際に使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。