Inklingo

「麺類」のスペイン語

Japanese → スペイン語

fideos

/fee-DEH-ohs//fiˈðeos/

nounA1general
「fideos」は、特に細長い形状の麺全般を指す場合に最も一般的に使われます。スープや炒め物など、麺そのものの形状が重要な場合に適しています。
細くて長い金色のパスタがシンプルな陶器のボウルに入っている様子。

例文

Voy a preparar una sopa de fideos para la cena.

夕食に麺のスープを作るつもりです。

Los fideos están listos en cinco minutos.

麺は5分でできます。

常に複数形?

パスタの一本だけを指す場合は「un fideo」と言うこともできますが、通常は複数形(fideos)で使われます。なぜなら、私たちは通常、ボウルやパッケージに入った状態で食べるからです。

麺類とパスタ

間違い:ラザニアやラビオリなど、あらゆる種類のパスタに「fideos」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「fideos」は、スパゲッティやバーミセリのような細長い麺に限定して使いましょう。それ以外のものには、一般的な「pasta」を使う方が適切です。

pasta

PAHS-tah/ˈpas.ta/

nounA1general
「pasta」は、イタリア料理の文脈で使われることが多く、ソースと絡めて食べるような、より広範な種類の麺料理を指す場合に用いられます。形状よりも料理全体を指すニュアンスがあります。
トマトソースで覆われたスパゲッティ麺のボウル。食べる準備ができています。

例文

Para la cena, vamos a cocinar pasta con salsa de tomate.

夕食に、トマトソースでパスタを料理するつもりです。

¿Prefieres la pasta larga o la corta?

長いパスタと短いパスタのどちらが好きですか?

常に女性名詞

'pasta' は女性名詞なので、常に女性冠詞('la pasta' または 'unas pastas')を使うことを覚えておきましょう。

複数形としての使用

間違い:Comimos muchas pastas.

正しい表現: Comimos mucha pasta. (日本語の「お米」や「水」のように、食べ物の「pasta」はスペイン語では通常、不可算名詞として扱われます。)

「fideos」と「pasta」の使い分け

多くの学習者は、「fideos」と「pasta」を混同しがちです。単に「麺類」と言いたい場合は、形状を問わず「fideos」を使うのが最も無難です。一方、「pasta」はイタリア料理の文脈で使われることが多く、特定の種類の麺料理を指すことが多いので注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。