「civil」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “civil” です “civil” — 「市民」または「一般大衆」に関連する事柄、特に国家や社会の構成員としての立場や活動について説明する際に使います。例えば、内戦のような市民同士の争いを指す場合などです。.
civil
/see-VEEL//θiˈβil/

例文
La guerra civil dividió al país en dos bandos.
内戦によって国は二つの陣営に分断された。
Todos los empleados son civiles, no hay personal militar.
全従業員は民間人であり、軍関係者はいない。
La sociedad civil pidió más transparencia al gobierno.
市民社会は政府にもっと透明性を求めた。
El derecho civil regula las relaciones entre particulares.
民法は私人間(個人間)の関係を規制する。
形容詞の一致
「civil」は-lで終わるため、男性名詞と女性名詞で形が同じです(例:'el código civil' も 'la guerra civil' も同じ)。形が変わるのは複数形 'civiles' のみです。
「丁寧な」という意味
古いスペイン語、または非常にフォーマルな文脈では、「civil」は英語の「civil」が態度を説明するのと同じように、「丁寧な」または「礼儀正しい」という意味を持つことがあります。この用法は今日ではあまり一般的ではありません。
「Civil」と「Cívico」の混同
間違い: “非軍事的な生活に関連する事柄について「cívico」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 非軍事的な事柄や一般的な市民に関することは「civil」を使います。「Cívico」は通常、良き市民としての義務や行動(例:'deber cívico' - 市民の義務)に関連する場合に限定されます。
civil
/see-VEEL//θiˈβil/

例文
El derecho civil regula las relaciones entre particulares.
民法は私人間(個人間)の関係を規制する。
La guerra civil dividió al país en dos bandos.
内戦によって国は二つの陣営に分断された。
Todos los empleados son civiles, no hay personal militar.
全従業員は民間人であり、軍関係者はいない。
La sociedad civil pidió más transparencia al gobierno.
市民社会は政府にもっと透明性を求めた。
形容詞の一致
「civil」は-lで終わるため、男性名詞と女性名詞で形が同じです(例:'el código civil' も 'la guerra civil' も同じ)。形が変わるのは複数形 'civiles' のみです。
「丁寧な」という意味
古いスペイン語、または非常にフォーマルな文脈では、「civil」は英語の「civil」が態度を説明するのと同じように、「丁寧な」または「礼儀正しい」という意味を持つことがあります。この用法は今日ではあまり一般的ではありません。
「Civil」と「Cívico」の混同
間違い: “非軍事的な生活に関連する事柄について「cívico」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 非軍事的な事柄や一般的な市民に関することは「civil」を使います。「Cívico」は通常、良き市民としての義務や行動(例:'deber cívico' - 市民の義務)に関連する場合に限定されます。
civiles
see-VEE-lays/siˈβiles/

例文
Necesitamos más acuerdos civiles entre los países.
我々は国家間でより多くの民事協定を必要としています。
Los derechos civiles son fundamentales para la democracia.
市民の権利は民主主義にとって不可欠です。
La zona fue entregada a las autoridades civiles.
その地域は民事当局に引き渡されました。
形容詞の一致
'civiles' は複数形なので、名詞('derechos' や 'autoridades' など)も複数形と一致させる必要があります。単数形は 'civil' です。
単数形と複数形の混同
間違い: “Usar 'derecho civil' cuando se habla de varios derechos.”
正しい表現: 複数の権利について話す場合は 'derechos civiles'(複数形)を使い、法分野そのものについて話す場合は 'derecho civil'(単数形)を使います。
「civil」と「civiles」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

