「あえて~する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “あえて~する” です “arriesgar” — 「arriesgar」は、失敗する可能性を承知の上で、何かを試みる、危険を冒す、というニュアンスで「あえて~する」を表現したい場合に使います。特に、成功するかどうか不確かな行動に出ることを指します。.
arriesgar
ah-rrees-GAHR/a.rjesˈɣaɾ/

例文
Me arriesgué a invertir todos mis ahorros en ese negocio.
私はそのビジネスに貯金をすべて投資するという、あえて(危険を冒す)ことをした。
Tienes que arriesgarte si quieres ganar la lotería.
宝くじに当たるには、リスクを冒さなければならない。
Me arriesgué a hablar con mi jefe sobre el aumento.
私は上司に昇給について話すというリスクを冒した(話すチャンスを掴んだ)。
Ellos se arriesgaron a viajar sin reservaciones.
彼らは予約なしで旅行するというリスクを冒した。
再帰形
「arriesgarse」を使うとき、動作はそれを行う人自身に跳ね返ります(私は自分を危険にさらす、あなたは自分を危険にさらす)。再帰代名詞(me, te, se, nos, os, se)を使うのを忘れないようにしましょう。
arriesgarseの後に「A」を使う
「arriesgarse」の後に別の動作(動詞)が続く場合、2番目の動詞の前に前置詞「a」を使わなければなりません:「Me arriesgo a saltar」(私は飛び跳ねるリスクを冒す)。
再帰代名詞を忘れること
間違い: “Yo arriesgo a viajar solo (一人で旅行するリスクを冒す)”
正しい表現: Yo me arriesgo a viajar solo (私は一人で旅行するというリスクを冒す。これが「チャンスを掴む」と言う自然な方法です。)
desafiar
/deh-sah-fyahr//desafiˈaɾ/

例文
Aceptó el desafío de escalar la montaña más alta.
彼は最も高い山を登るという挑戦をあえて受けることにした。
Él me desafió a una carrera de cien metros.
彼は私を100メートル競走に挑戦した。
Los estudiantes desafiaron al profesor a resolver el acertijo.
生徒たちは先生に謎解きに挑戦した。
No me desafíes si no estás seguro de ganar.
勝つ自信がないなら、私に挑戦しないで。
「a」の使い方(人や特定のものに対して)
特定の人やグループに挑戦する場合、「a」という小さな単語をその前に置く必要があります。例:「Desafié a mi hermano」(私は弟に挑戦した)。これは日本語の「~に」に相当しますが、スペイン語では人に対して使う場合に特に注意が必要です。
「i」のアクセント
現在形の多くの活用形では、「i」が強くなり、正しい発音を保つためにアクセント記号(desafío, desafías)がつきます。これは日本語のアクセントとは異なりますが、スペイン語の単語の音節を区別するために重要です。
「a」を忘れる
間違い: “Desafié mi amigo.”
正しい表現: Desafié a mi amigo. (友達は人なので、「パーソナルa」が必要です。)
「arriesgar」と「desafiar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

