「うるさがらせる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “うるさがらせる” です “fregar” — 相手に不快感を与えたり、迷惑をかけたりして、うんざりさせる、イライラさせる、というニュアンスで使われます。特に、相手の集中を妨げたり、不機嫌にさせたりする場合に適しています。.
fregar
/fre-GAHR//fɾeˈɣaɾ/

例文
¡No me friegues con tus quejas constantes!
その絶え間ない不満で私をイライラさせないで!
¡No me friegues! Estoy tratando de trabajar.
私をイライラさせないで!仕事しようとしているんだ。
Ya la fregamos, perdimos las llaves.
もう台無しだ、鍵をなくしちゃった。
「la」のスラング的な使い方
「la fregué」と言うとき、人々は「la」を「その状況」という意味で使っています。具体的なものを挙げずに「それを台無しにした」と言う一般的な方法です。
注意して使う
間違い: “面接で「fregar」を使う。”
正しい表現: 「fregar」のこの意味は非常にインフォーマルです。プロフェッショナルな場面では「molestar」や「cometer un error」を使いましょう。
marear
/mah-reh-ahr//maɾeˈaɾ/

例文
Deja de marearme con preguntas repetitivas, ya te lo he explicado.
繰り返し質問して私をうんざりさせるのはやめて。もう説明したでしょう。
¡No me marees más con ese tema!
その話題で私をもうイライラさせないで!
Nos han mareado con el cambio de horario.
彼らはスケジュール変更で私たちを振り回した。
Deja de marear al gato, pobrecito.
その猫をからかうのはやめてあげて、かわいそうに。
直接目的語と一緒に使う
「誰か」をイライラさせる場合、直接目的語を使います:「No la marees」(彼女をイライラさせないで)。
「molestar」の使いすぎ
間違い: “あらゆる状況で常に「molestar」を使う。”
正しい表現: 相手が繰り返し何かを言ったり、情報が多すぎて混乱させられたりする場合に「marear」を使います。
fregar と marear の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

