「お手洗い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “お手洗い” です “baño” — 公共の場や自宅など、最も一般的に「お手洗い」を指す言葉です。ホテルの部屋やレストラン、ショッピングモールなどで使えます。.
Japanese → スペイン語
baño
/BAH-nyoh//ˈbaɲo/
名詞A1日常
公共の場や自宅など、最も一般的に「お手洗い」を指す言葉です。ホテルの部屋やレストラン、ショッピングモールなどで使えます。

例文
¿Dónde está el baño, por favor?
すみませんが、お手洗いはどこですか?
El baño de la habitación es muy pequeño.
その部屋のバスルームはとても狭いです。
Tengo que ir al baño antes de salir.
出かける前にトイレに行かなければなりません。
「Toilet」という単語の使い方
間違い: “部屋を指すのに英語の「toilet」を使わないでください。スペイン語で便器そのものを指すのは「inodoro」や「váter」ですが、部屋全体には「baño」を使います。”
正しい表現: 部屋について尋ねるときは、「¿Dónde está el baño?」と言いましょう。「inodoro」と尋ねる必要はほとんどありません。
servicio
/ser-BEE-syo//seɾˈbi.sjo/
名詞A1日常
特に公共の施設やレストランなどの「お手洗い」を指す際に使われることがあります。複数形「servicios」で使われることが多いです。

例文
Perdón, ¿dónde están los servicios?
すみません、化粧室はどこですか?
El servicio de damas está a la derecha.
女性用トイレは右手にあります。
しばしば複数形になる
トイレについて話すとき、一つだけを指していても複数形の 'los servicios' を使うことが非常に一般的です。英語で「the facilities(施設)」と言うのに似ています。
「baño」と「servicio」の使い分け
「お手洗い」を尋ねる場合、最も一般的で間違いのない表現は「baño」です。「servicio」も使われますが、特に公共の場所で「複数」のお手洗いがある場合や、少し丁寧な響きを持たせたい場合に選ばれることがあります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

