Inklingo

「~と感じる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は~と感じるです parecer自分の意見や、物事がどう見えたり、どう感じられたりするかという印象を述べる際に使います。客観的な見解や推測にも用いられます。.

Japanese → スペイン語

parecer

/pah-reh-SEHR//paɾeˈseɾ/

VerbA2
自分の意見や、物事がどう見えたり、どう感じられたりするかという印象を述べる際に使います。客観的な見解や推測にも用いられます。
静かに座っている思慮深い人物。頭上にシンプルな電球が浮かんでおり、アイデアや考えを象徴している。

例文

Me parece una buena idea.

それは良い考えだと思います(私には良い考えのように思えます)。

Me parece buena idea.

それは良い考えだと思います(私には良い考えのように思えます)。

¿Qué te parece este vestido?

このドレスについてどう思いますか?

Nos parece justo.

私たちには公平に思えます(私たちはそれが公平だと思います)。

「Gustar」のパターン

意見を述べる際に「parecer」を使う場合、それは「gustar」と全く同じように機能します。誰がその意見を持っているかを示すために、「me」「te」「le」「nos」「les」を動詞の前に置きます。

一致

動詞は、議論されている状況や事柄と一致するため、通常は単数形(parece)のままです。あなた自身とは一致しません。

「Yo parezco」と言うこと

間違い:Yo parezco que es bueno.

正しい表現: Me parece que es bueno.

sentir

/syen-toh//ˈsjento/

VerbA1
個人的な感情(喜び、悲しみ、怒りなど)や、身体的な感覚(痛み、寒さ、空腹など)を表現する際に用います。
謝罪の気持ちを込めて、胸に手を当てている、誠実そうな表情の人物。

例文

Siento que algo no está bien.

何かがおかしいと感じます。

Lo siento, no puedo ir a la fiesta.

ごめんなさい、パーティーに行けません。

Siento mucho frío, ¿puedes cerrar la ventana?

とても寒く感じます。窓を閉めてもらえますか?

Hoy me siento muy feliz.

今日はとても幸せに感じます。

形が変わる動詞 (e > ie)

動詞「sentir」は、特定の活用形で形を変えます。「yo」「tú」「él/ella」「ellos/ellas」の活用では、中央の「e」が「ie」に変化します。「nosotros」(私たち)は元の「e」を保つことに注意してください:「siento」ですが「sentimos」です。

何かを感じる」と「(特定の)気分である」の使い分け

「sentir」は、寒さ、空腹、喜びなど、自分が感じる対象に使います。「sentirse」(me, te, se を伴う)は、自分自身の状態を説明するときに使います。例:「Siento alegría」(私は喜びを感じる)と「Me siento alegre」(私は喜んでいる気分だ)のように使い分けます。

「Lo」を忘れる

間違い:「ごめんなさい」と言うときに、「Siento」だけを言う間違いがよくあります。

正しい表現: 必ず「Lo siento」と言いましょう。「Lo」は「それ(謝罪の対象)」を指しています。「それについて申し訳ない」と考えると覚えやすいです。

「sentir」と「sentarse」の混同

間違い:「Me siento triste」(私は悲しい気分だ)

正しい表現: これは正しい使い方です!しかし、「座る」という意味のもう一つの「siento」と混同しやすいです。区別する鍵は、小さな単語「me」があるかどうかです。

「parecer」と「sentir」の使い分け

「parecer」は「~のように思える」という客観的な印象や意見を表すのに対し、「sentir」は「~だと感じる」という主観的な感情や身体感覚を表します。この二つを混同すると、意図しない意味で伝わってしまうことがあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。