「ひどいこと」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ひどいこと” です “crimen” — 「許しがたい悪行」「犯罪」といった、道徳的・倫理的に非難されるべき重大な行為や出来事を指す場合に用います。単なる不快なことではなく、深刻な不正や非道徳性を伴うニュアンスです。.
「許しがたい悪行」「犯罪」といった、道徳的・倫理的に非難されるべき重大な行為や出来事を指す場合に用います。単なる不快なことではなく、深刻な不正や非道徳性を伴うニュアンスです。
詳しく →主に、誰かについて悪口を言ったり、ひどい噂を広めたりする行為を指します。人間関係におけるネガティブな評判や悪評に関連して使われます。
詳しく →「信じられないほどすごいこと」「度を超したこと」など、良い意味でも悪い意味でも、予想外で驚くような出来事や状況を指す口語表現です。「ひどいこと」というよりは「すごいこと」「ありえないこと」に近いニュアンスで使われることが多いです。
詳しく →KREE-menˈkɾimen

例文
Es un crimen desperdiciar tanta comida buena.
あれほど美味しい食べ物をたくさん無駄にするなんて、ひどいことだ。
¡Cobrar cincuenta euros por esa camiseta es un crimen!
あのTシャツに50ユーロも取るなんて、とんでもないことだ!
Con el talento que tiene, es un crimen que no se dedique a la música.
彼ほどの才能があるのに、音楽に専念しないなんて残念だ。
pess-tehˈpeste

例文
Mi ex habló pestes de mí después de romper.
元カレは別れた後、私の悪口を言った。
Este niño es una peste, no para de gritar.
この子は本当に迷惑だ、叫び続けるんだから。
pah-SAH-dahpaˈsaða

例文
¡Qué pasada de moto! ¿De dónde la has sacado?
なんてすごいバイクだ!どこで手に入れたんだ?
Hacerles eso fue una pasada, no había necesidad.
彼らにあれをするなんてひどい行為だった、必要なかったのに。
驚きを表現する
「¡Qué...!」(なんて~だ!)と一緒に使われるとき、「pasada」は非常に印象的でクール、または圧倒的であることを意味します。熱意を表現するときにネイティブらしく聞こえる簡単な方法です。
「crimen」と「pasada」の使い分け
「ひどいこと」をスペイン語で表現する際、多くの学習者が「crimen」と「pasada」を混同しがちです。「crimen」は重大な不正や非道徳的な行為を指すのに対し、「pasada」は良い意味でも悪い意味でも「驚くべきこと」「度を超したこと」を指す口語表現です。文脈から、深刻な非難に値する行為なのか、単に驚きを表すのかを判断することが重要です。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


