「ひび」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ひび” です “grieta” — 「grieta」は、壁や地面、ガラスなどに生じる、比較的軽微で表面的な「ひび割れ」を指す場合に使います。物の破損というよりは、表面の傷や裂け目を表します。.
grieta
/GREE-eh-tah//ˈɡɾjeta/

例文
Hay una grieta pequeña en la pared del salón.
リビングの壁に小さな亀裂がある。
El terremoto causó varias grietas profundas en el asfalto.
地震でアスファルトに深い亀裂がいくつか生じた。
El agua se filtra por las grietas de las rocas.
岩の割れ目から水が染み出している。
女性名詞の基本
この単語は「a」で終わるため、女性名詞です。常に「la grieta」または「una grieta」を使用してください。
大きさの表現
亀裂が大きくなっていることを伝えたい場合は、「abrirse」(開く)という動詞を使用します。
亀裂と穴
間違い: “壁の線に対して「agujero」(穴)を使う。”
正しい表現: 細長い線には「grieta」を使用します。「agujero」は丸い穴や、素材が欠けている隙間に使用します。
fractura
/frak-TOO-rah//fɾakˈtuɾa/

例文
El médico confirmó que el niño tiene una fractura en el brazo.
医師は少年が腕を骨折していることを確認しました。
Esta roca tiene una pequeña fractura por el frío.
この岩は寒さのために小さなひびが入っています。
単語の性別
この単語は女性名詞です。常に 'la' または 'una' を伴って使用する必要があります。例: 'la fractura'。
fractura と Roto の違い
間違い: “'Tengo una fractura brazo' と言う。”
正しい表現: 'Tengo una fractura en el brazo' と言います。骨折の場所を示すために 'en' (~に) が必要です。
「fractura」と「grieta」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

