「まさか」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “まさか” です “imagínate” — 「まさか」が純粋な驚きや信じられない気持ちを表すときに使います。予想外の出来事に対して「まさか、そんなことが!」というニュアンスです。.
Japanese → スペイン語
imagínate
InterjecciónB1Informal
「まさか」が純粋な驚きや信じられない気持ちを表すときに使います。予想外の出来事に対して「まさか、そんなことが!」というニュアンスです。
例文
Estuvimos esperando tres horas. ¡Imagínate!
3時間も待ったんだ。まさか!
ni
/nee//ni/
Frase inicialB2Informal
「まさか」が、相手の言葉や状況に対する不信感、あるいは反語的な(そうではないのに、あたかもそうであるかのように言う)表現として使われる場合に適しています。「~だなんて、まさか(そんなはずない)」という感じです。

例文
—Cuidado, el plato está caliente. —¡Tranquilo! ¡Ni que fuera tonto!
「—気をつけて、お皿が熱いですよ。 —落ち着いて!私が馬鹿だとでも言うの!(まさか私が馬鹿だとでも?)」
Quiere que le compre un coche. ¡Ni que yo fuera millonario!
彼は私に車を買ってほしいと思っている。私が億万長者だとでもいうの!
—Ponte un abrigo. —¡Pero si hace sol! ¡Ni que estuviéramos en el Polo Norte!
—コートを着なさいよ。 —でも晴れてるじゃない!北極にいるわけじゃないんだから!
後に続く特別な動詞の形
「¡ni que...!」の後には、仮定の状況で使われる特別な形の動詞が続くことがほとんどです。例えば、soy や era の代わりに fuera が使われます。
「imagínate」と「ni」の使い分け
「imagínate」は純粋な驚きに、「ni」は不信感や反語的なニュアンスを伴う場合に使うのが基本です。相手の言葉を疑ったり、「まさかそんなことがあってたまるか」という気持ちを込めたいときに「ni」を選びましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
