「やれやれ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “やれやれ” です “vaya” — 「やれやれ」が驚きや感心、時には軽い失望を表す場面で使われます。予期せぬ出来事に対して「おやまあ」「あらまあ」といったニュアンスで使います。.
vaya
/BA-yah//ˈba.ʝa/

例文
¡Vaya! No sabía que venías. ¡Qué sorpresa!
やあ!君が来るなんて知らなかったよ。なんてサプライズなんだ!
Me dijo que perdió las llaves otra vez. Vaya...
また鍵をなくしたって。やれやれ…
Vaya, vaya... con que esas tenemos.
ええと…そういうことだったのか。
同音異義語の混同
間違い: “「valla」(フェンス)や「baya」(ベリー)と言うべきところで「vaya」と書いてしまうこと。”
正しい表現: これらの単語は発音が全く同じですが、意味が異なります。「Vaya」は感情表現、または動詞irの活用形です。「Valla」はフェンスを意味します。「Baya」はベリーを意味します。
maldita
/mal-DEE-tah//malˈdita/

例文
¡Esta maldita máquina de café nunca funciona!
このちくしょうのコーヒーメーカーは全然動かない!
Se me olvidaron las malditas llaves dentro del coche.
やれやれ、車の中にこのちくしょうの鍵を忘れてきた。
Tengo que leer otro maldito capítulo para la clase de mañana.
明日の授業のために、このこの章をまた読まなきゃいけない。
配置がすべて
強調のために「maldita」を使う場合、ほとんどの場合、話題にしているものの前に置きます。例えば、「la maldita lluvia」(このちくしょうの雨)。これは、雨が文字通り呪われているという意味ではなく、あなたがイライラしていることを示します。
性の一致を忘れる
間違い: “Me molesta este maldita ruido.”
正しい表現: Me molesta este maldito ruido. 「ruido」(騒音)は男性名詞なので、男性形である「maldito」を使わなければなりません。
「vaya」と「maldita」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

