Inklingo

「カートゥーン」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はカートゥーンです animaciónこの単語は、カートゥーンを含む、動きのある視覚表現全般、特にアニメーション映画やシリーズの芸術的・技術的な側面を指す場合に使われます。.

Japanese → スペイン語

animación

nounA2no context
この単語は、カートゥーンを含む、動きのある視覚表現全般、特にアニメーション映画やシリーズの芸術的・技術的な側面を指す場合に使われます。

例文

Me encanta la animación de esta película.

この映画のアニメーションが大好きです。

animado

/ah-nee-MAH-doh//aniˈmaðo/

adjectiveA1no context
「〜で描かれた」「〜で作られた」という意味で、カートゥーン(アニメ)で作られた映画やシリーズを形容する際に使われます。
手を振る、かわいくて明るい色の3Dカートゥーンキャラクター。

例文

Me encantan las películas de dibujos animados.

アニメ映画が大好きです。

Es una serie animada para adultos.

Es una serie animada para adultos. (大人向けのテレビアニメシリーズです。)

El cortometraje animado ganó un premio.

The animated short film won an award. (そのアニメ短編映画は賞を受賞しました。)

固定表現:「カートゥーン」

「カートゥーン」と言うには、必ず複数形の「dibujos animados」を使います。この意味で「animados」だけを単独で使うことはできません。日本語で「アニメ」と言う場合、単数・複数という概念はあまり意識しませんが、スペイン語ではこのように決まった言い方があります。

カートゥーンの単語の間違い

間違い:Veo animaciones.

正しい表現: 「animación」はアニメーションという芸術や技術を意味しますが、子供たちが見る実際の番組を指す場合は「dibujos animados」を使います。日本語の「アニメーション」と「アニメ」の違いに似ています。

historieta

/ees-toh-ree-eh-tah//istoˈɾjeta/

nounA2no context
主に紙媒体で読まれる、絵とセリフで構成された物語、つまり漫画やコミックを指す場合に用います。
3つのカラフルなパネルが並び、小さな猫が赤いボールを追いかけている様子。

例文

Leí una historieta muy divertida en el periódico hoy.

今日、新聞でとても面白い漫画を読みました。

De niño, mi habitación estaba llena de historietas de superhéroes.

子供の頃、私の部屋はスーパーヒーローのコミックブックでいっぱいでした。

Mafalda es la historieta más famosa de Argentina.

マファルダはアルゼンチンで最も有名な漫画です。

常に女性名詞

「historia」に由来し、「-a」で終わるため、常に女性名詞です。「la」または「una」と一緒に使います。

複数形にする

複数について話すには、末尾に「-s」を追加するだけです:「las historietas」。

Historieta vs. Historia

間違い:コミックを指すのに「historia」を使う。

正しい表現: 絵が関わる場合は「historieta」を使用してください。「Historia」は通常、文字だけの物語や、学校の科目としての歴史を指します。

tira

TEE-rah/ˈti.ɾa/

nounB1no context
新聞や雑誌などに掲載される、比較的短い連載漫画や一コマ漫画(コミックストリップ)を指す場合に使われます。
一連の小さなアクションの進行を示す、単純な漫画スタイルのイラストが3つ横並びになっている。

例文

Mi parte favorita del periódico es siempre la tira cómica.

新聞の中で私の一番好きな部分はいつも漫画だ。

Esta tira es muy graciosa, ¡mira el dibujo del perro!

この漫画はとても面白いよ、犬の絵を見て!

「animación」と「animado」の使い分け

「カートゥーン」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは「animación」と「animado」の混同です。「animación」は名詞でアニメーション作品そのものや技術を指し、「animado」は形容詞で「アニメで作られた」という意味で使われます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。