「スタート」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “スタート” です “comienzo” — 「スタート」が一般的な始まりや、ある期間・季節の始まりを指す場合に使います。具体的なイベントや期間の開始点を示すのに適しています。.
comienzo
koh-MYEN-soh/koˈmjenso/

例文
El comienzo del proyecto fue muy emocionante.
プロジェクトのスタートはとてもワクワクしました。
El comienzo de la primavera es mi época favorita.
春の始まりは私の一番好きな季節です。
Necesitas un buen comienzo para tener éxito en este curso.
このコースで成功するには、良いスタートが必要です。
Daremos comienzo a la reunión tan pronto como llegue el director.
部長が到着次第、会議を始めます。(直訳:私たちは~に始まりを与えます)
常に男性名詞
'comienzo' は男性名詞なので、前に男性冠詞の 'el' または 'un' を使わなければなりません: 'el comienzo' (その始まり)。
前置詞 'De'
'comienzo' と始まるものを結びつけるには、前置詞 'de' (~の) を使います: 'el comienzo del mes' (その月の始まり)。
名詞と動詞の混同
間違い: “名詞の 'el comienzo' (その始まり) を意味するところで、動詞の 'yo comienzo' (私は始める) を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'Comienzo' は名詞形と動詞形の両方になり得ます。物事そのものを指す場合は、'el' または 'un' をつけることを確認してください: 'El comienzo fue difícil.' (その始まりは困難だった。)
principio
/prin-SEE-pee-oh//pɾinˈθi.pjo/

例文
Al principio de la película, el héroe es un niño.
映画の冒頭では、主人公は子供です。
Desde el principio supe que era una mala idea.
最初からそれが悪い考えだとわかっていた。
Tenemos que volver al principio para encontrar el error.
間違いを見つけるために、始まりに戻らなければならない。
「Principiante」との混同
間違い: “Al principiante de la clase, estaba nervioso.”
正しい表現: Al principio de la clase, estaba nervioso. 「Principio」は物事の始まりを指し、「principiante」は初心者という人を指します。
「comienzo」と「principio」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

