Inklingo

「スナップ写真」のスペイン語

Japanese → スペイン語

foto

/foh-toh//ˈfo.to/

名詞A1日常
日常的によく使われ、特に人物を写したスナップ写真や、単に「写真」と言いたい場合に適しています。例:「記念写真」や「ポートレート」など。
明るい色の笑顔の太陽が青空を背景にした、四角い印刷された写真が一つ写っている、高品質な絵本風のイラスト。

例文

¡Sonríe para la foto!

写真のために笑って!

¿Me puedes sacar una foto con la estatua?

その像と一緒に私の写真を撮ってもらえますか?

He subido una nueva foto de perfil a mis redes sociales.

ソーシャルメディアに新しいプロフィール写真をアップロードしました。

紛らわしい性

「foto」は「-o」で終わりますが、女性名詞です。そのため、常に「la foto」(その写真)や「una foto」(一枚の写真)と言う必要があります。

間違った性を使うこと

間違い:Me gusta mucho el foto que tomaste.

正しい表現: Me gusta mucho **la** foto que tomaste. 「foto」は女性名詞の「fotografía」の略なので、女性の性を引き継いでいることを覚えておきましょう。

imagen

/ee-MAH-hen//iˈma.xen/

名詞A1日常・ややフォーマル
より広範な意味で「像」や「映像」も含み、芸術的な写真や、視覚的な表現としての写真に使われることが多いです。風景写真なども含まれます。
明るい赤色のリンゴと小さな緑の葉が描かれた、額縁に入った絵が壁に掛けられている、カラフルでシンプルな絵本のイラスト。

例文

Me encanta la imagen que tomaste de la puesta de sol.

君が撮った夕日の写真、すごく気に入っているよ。

La televisión tiene una imagen muy clara y nítida.

そのテレビはとても鮮明でくっきりした映像だ。

En la iglesia había una imagen antigua de la virgen.

教会には聖母の古い像があった。

女性名詞の例外

'imagen'は'-en'で終わりますが、'-a'で終わらないにもかかわらず女性名詞です。必ず定冠詞の la または不定冠詞の una を使うことを覚えておきましょう:la imagen

性の混同

間違い:El imagen es bonita.

正しい表現: La imagen es bonita. (これは厄介ですが、*imagen* のように -gen で終わる名詞は通常女性名詞です。)

「foto」と「imagen」の使い分け

多くの学習者が「foto」と「imagen」を混同しがちです。「foto」はスナップ写真や人物写真に、より直接的に使われることが多いです。「imagen」はより広範な視覚的イメージを指すため、芸術的な写真や風景写真などにも使われます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。