Inklingo

「スリル」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はスリルです adrenalina危険や興奮を伴う活動(ジェットコースター、スカイダイビングなど)によって引き起こされる、生理的な興奮やドキドキする感覚を表したいときに使います。.

adrenalina🔊B1

危険や興奮を伴う活動(ジェットコースター、スカイダイビングなど)によって引き起こされる、生理的な興奮やドキドキする感覚を表したいときに使います。

詳しく →
emociónA1

感動や、喜び、驚き、興奮といった感情全般を指す場合に広く使われます。「スリル」の持つ危険な刺激とは少し異なります。

詳しく →
excitante🔊C1

一般的に「興奮させるような」「刺激的な」という意味で、物事や状況が人をワクワクさせる性質を持っていることを表すときに使います。名詞的な「スリル」とは異なります。

詳しく →
patada🔊B2

比喩的に、飲み物や食べ物などが持つ強い刺激や、「パンチ」のような効果を表現する際に使われます。特にカフェインなどの効果を指して、その強さを「スリル」と表現するニュアンスです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

adrenalina

/ah-dre-nah-LEE-nah//aðɾenaˈlina/

nounB1
危険や興奮を伴う活動(ジェットコースター、スカイダイビングなど)によって引き起こされる、生理的な興奮やドキドキする感覚を表したいときに使います。
手を挙げて速いジェットコースターに乗っている、目が大きく満面の笑みを浮かべた人。

例文

Me encanta el subidón de adrenalina de las montañas rusas.

ジェットコースターに乗る時のアドレナリンの放出(スリル)が大好きです。

Hacer paracaidismo es pura adrenalina.

スカイダイビングは純粋なアドレナリン(興奮)だ。

'Pura' の使い方

何かが「純粋な興奮」であることを表現したい場合、「es pura adrenalina」と言います。単語が女性名詞なので、形容詞 'puro' は 'pura' に変化する必要があります。これは日本語の形容詞の活用とは異なる点です。

emoción

nounA1
感動や、喜び、驚き、興奮といった感情全般を指す場合に広く使われます。「スリル」の持つ危険な刺激とは少し異なります。

例文

Ella sintió una gran emoción al ver a su familia.

家族に会ったとき、彼女は大きな感動を覚えた。

excitante

ehk-see-TAHN-teh/eɡsiˈtante/

adjectiveC1
一般的に「興奮させるような」「刺激的な」という意味で、物事や状況が人をワクワクさせる性質を持っていることを表すときに使います。名詞的な「スリル」とは異なります。
湯気の立つコーヒーが入ったマグカップが描かれたカラフルな絵本風のイラスト。マグカップからは、生理活動を高める効果を象徴する、鮮やかで様式化された黄色とオレンジ色のエネルギー線が上向きに放射されている。

例文

El café es un excitante del sistema nervioso.

コーヒーは神経系の興奮剤だ。

Buscar un nuevo excitante es una tendencia humana.

新しいスリルを求めることは人間の傾向である。

形容詞を名詞として使う

'el' や 'un' のような冠詞を 'excitante' の前に置くと、それは説明語ではなくそのものの名前になり、'el excitante' は「刺激的なもの」や「興奮剤」を意味します。

patada

pah-TAH-dah/paˈtaða/

nounB2informal
比喩的に、飲み物や食べ物などが持つ強い刺激や、「パンチ」のような効果を表現する際に使われます。特にカフェインなどの効果を指して、その強さを「スリル」と表現するニュアンスです。
シンプルな木製の椅子に座り、明らかに驚いている様子の様式化された漫画のキャラクター。目は大きく見開かれ、全身の姿勢が突然の強い衝撃や揺れを示唆している。

例文

Este café tiene una patada de cafeína que me despierta.

このコーヒーには私を目覚めさせるカフェインのパンチがある。

La noticia de su renuncia fue una patada emocional para la empresa.

彼の辞任のニュースは会社にとって感情的な衝撃だった。

Ese tequila tiene una patada fuerte.

あのテキーラは強いキック(パンチ)がある。

強度の表現

'Patada' が比喩的に使われる場合、それは突然の、高い強度を強調します。それが良いもの(強い味)であれ悪いもの(ショック)であれ、即座に強力な効果を表すのが一般的です。

「adrenalina」と「emoción」の使い分け

多くの学習者が「adrenalina」と「emoción」を混同しがちです。「adrenalina」は、危険やスリルを伴う活動による生理的な興奮に限定されることが多いのに対し、「emoción」はより広範な感情(感動、喜びなど)を指します。単にワクワクするだけでなく、ドキドキするような刺激を伴う場合に「adrenalina」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。