Inklingo

「チャネル」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はチャネルです cauce「チャネル」が、物事の進め方や手順、特に合法的な手続きや正式な経路を指す場合に使用します。水の流れや、物事が進むべき道筋を比喩的に表す場合にも使われます。.

Japanese → スペイン語

cauce

/KOW-seh//ˈkawse/

名詞C1一般的
「チャネル」が、物事の進め方や手順、特に合法的な手続きや正式な経路を指す場合に使用します。水の流れや、物事が進むべき道筋を比喩的に表す場合にも使われます。
互いに接続された一連の木製パイプが、ある花壇から別の花壇へ水を運んでいる。

例文

Debemos buscar un cauce legal para esta protesta.

この抗議活動のために、私たちは合法的なチャネルを見つけなければなりません。

La negociación volvió a su cauce normal tras el desacuerdo.

意見の相違の後、交渉は通常の経過に戻りました。

Esta asociación es el cauce para las quejas de los vecinos.

この協会は、近隣住民からの苦情のチャネルです。

抽象的な用法

この意味では、「cauce」は英語の「way」や「method」のように機能し、物事がどのように処理されているかを説明するのに役立ちます。

スペルミス

間違い:Espero que eso no cause problemas.

正しい表現: これは正しいですが、スペルに注意してください!「Cause」(sあり)は「causar」(引き起こす)の動詞形です。「Cauce」(cあり)はチャネルの名詞です。

conducto

/con-DOOC-toh//konˈdukto/

名詞B2ビジネス、公式
「チャネル」が、情報やメッセージが伝達される経路、特に公式なルートやビジネス上のやり取りを指す場合に使用します。コミュニケーションの手段やルートを意味します。
小さな巻物状の書状を足に付けた伝書鳩が空を飛んでいる。

例文

Recibimos la noticia por conductos oficiales.

私たちは公式チャネルを通じてそのニュースを受け取りました。

Él sirvió de conducto para llegar a un acuerdo.

彼は合意に至るための仲介者となった。

Debes enviar tu queja por el conducto regular.

あなたは適切なチャネルを通じて苦情を送らなければなりません。

「Por」とConductoの併用

情報がどのように伝達されるかについて話す場合、「conducto」の前に前置詞「por」(〜によって/〜を通じて)をほぼ常に使用します。

偽りの友(False Friend)に注意

間違い:「conduct」(行動)という意味だと考える。

正しい表現: 行動は「conducta」(女性名詞)です。「Conducto」(男性名詞)は経路またはチャネルを意味します。

líneas

名詞B1技術、通信
「チャネル」が、電話やインターネットなどの通信回線、またはそれらが通る物理的な経路を指す場合に使用します。特に通信システムに関連する文脈で使われます。

例文

Las líneas telefónicas están caídas por la tormenta.

嵐で電話回線がダウンしています。

「cauce」と「conducto」の使い分け

「cauce」は物事の進め方や手続き、たとえ「合法的な道筋」といった抽象的な意味合いが強いのに対し、「conducto」は情報伝達の「経路」や「ルート」に焦点を当てます。公式な情報伝達なら「conducto」、手続きや進め方なら「cauce」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。