Inklingo

「マドリード市民」のスペイン語

Japanese → スペイン語

madrileño

/mah-dree-LEHN-yoh//maðɾiˈleɲo/

nounA2
マドリード出身者または住民を指す、最も一般的で中立的な表現です。出身地や居住地を客観的に示す際に使用します。
ベストやフラットキャップなど、19世紀の伝統的なマドリードの服装をした男性。

例文

Aquel chico es madrileño, pero vive en Sevilla.

あの男はマドリード出身だが、セビリアに住んでいる。

Un madrileño de pura cepa conoce bien los mejores bares de tapas.

生粋のマドリードっ子なら、最高のタパスバーをよく知っているものだ。

Los madrileños suelen salir a cenar muy tarde.

マドリードの人々は、通常、非常に遅い時間に夕食に出かけます。

名詞と人

人を指す名詞として使用する場合、スペイン語の他の人称名詞と同様の性別ルールに従います。「男性」には「un madrileño」、「女性」には「una madrileña」を使用します。

都市と人の混同

間違い:Él es de Madrileño.

正しい表現: Él es de Madrid (彼はマドリード出身です) または Él es madrileño (彼はマドリード出身者です)。人がどこ出身かを述べる際に、「madrileño」の前に「de」を使わないでください。

gato

/GAH-toh//ˈɡato/

nounC1colloquial
マドリード市民を指す口語的・慣用的な表現で、特に生粋のマドリード市民や、マドリードに深く根ざした人物を指す場合に用いられます。歴史的な文脈や、親しみを込めた表現として使われることがあります。
シンプルな白い帽子とベストを着て微笑んでいる人。伝統的なマドリードの服装を表している。

例文

Mi abuelo siempre dice que su vecino es un gato de pura cepa.

祖父はいつも、隣人は生粋の「gato」(真のマドリード市民)だと言う。

Ellos se consideran gatos porque sus familias han vivido aquí por generaciones.

彼らは何世代にもわたってここに住んでいるため、自分たちを「gatos」だと考えている。

歴史的背景

この用法は11世紀に遡り、マドリードの住民が戦いの際に城壁を「猫のように」よじ登ったとされ、このニックネームが付けられたと言われています。

「madrileño」と「gato」の使い分け

「madrileño」は、単にマドリード出身・在住であることを示す標準的な言葉です。一方、「gato」はより口語的で、生粋のマドリード市民というニュアンスが強いため、初対面の人やフォーマルな場面では「madrileño」を使うのが無難です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。