Inklingo

「一生懸命」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は一生懸命です duro「duro」は、動作そのものが「厳しい」「困難な」様態で行われることを強調したい場合に使います。物事の困難さや、それに立ち向かう様子を表すのに適しています。.

Japanese → スペイン語

duro

DOO-rohˈdu.ɾo

副詞A2日常会話、フォーマル
「duro」は、動作そのものが「厳しい」「困難な」様態で行われることを強調したい場合に使います。物事の困難さや、それに立ち向かう様子を表すのに適しています。
重い岩を急な坂で押し上げ、激しく努力している決意の固い漫画の労働者。

例文

Tenemos que trabajar duro para terminar a tiempo.

時間内に終わらせるために、私たちは一生懸命働かなければならない。

Estudió muy duro para el examen.

彼は試験のためにとても一生懸命勉強した。

El sol pega duro hoy.

今日は太陽が強く照っている。

常に変化しない

「duro」が動作がどのように行われるか(例:trabajar duro)を説明する場合、それは副詞です。したがって、決して形は変わりません。「dura」や「duros」になることはありません。

一致させてしまう間違い

間違い:Mi hermana trabaja dura.

正しい表現: 「Mi hermana trabaja duro.」と言いましょう。ここで「duro」は彼女自身ではなく、彼女の働き方を説明しているため、形は変わりません。

duramente

doo-RAH-mehn-tehdu.ɾaˈmen.te

副詞B1日常会話、フォーマル
「duramente」は、特に物理的な努力や、ある程度「激しい」と感じられるような努力の程度を具体的に示したい場合に使われます。仕事や作業の厳しさを表すのに適しています。
大きな灰色の岩を力強く砕くために、重い鉄槌を使う作業員。

例文

Ella trabajó duramente toda la semana para terminar el proyecto.

彼女はプロジェクトを終えるために一週間、一生懸命働きました。

El profesor criticó duramente mi ensayo frente a la clase.

先生はクラスの前で私のエッセイを厳しく批判しました。

La tormenta golpeó duramente la costa norte del país.

嵐は国の北部沿岸にひどく打ち付けました。

副詞は形が変わらない

スペイン語では、「-mente」で終わる単語は常に同じ形です。これらは人(名詞)を修飾するのではなく、動作(動詞)を修飾するため、男性形や女性形に合わせる必要はありません。

「-ly」との関連

「-mente」という語尾は、英語の「-ly」に相当します。多くの形容詞は、女性形(dura)に「-mente」を付けることで副詞にすることができます。

「duro」と「duramente」の使い分け

間違い:Él trabaja duramente.

正しい表現: 「Él trabaja duro」も「Él trabaja duramente」も正しいですが、「duro」は日常会話でより一般的で、「duramente」は少しフォーマルまたはドラマチックに聞こえます。

「duro」と「duramente」の使い分け

多くの学習者が「duro」と「duramente」を混同しがちです。「duro」は動作の様態(どうやるか)を、「duramente」は努力の度合い(どれくらい激しくか)を強調する傾向があります。文脈に合わせて自然な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。