「乗り越える」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “乗り越える” です “superar” — 困難や障害、特に個人的な成長や目標達成に関連するものを克服する際に最も一般的に使われます。.
superar
/soo-peh-RAHR//su.peˈɾaɾ/

例文
Ella logró superar la timidez y hablar en público.
彼女は恥ずかしさを克服して、人前で話すことができた。
Necesitamos superar este obstáculo económico para seguir adelante.
前進するためには、この経済的な障害を乗り越える必要がある。
Le costó mucho tiempo superar la pérdida de su mascota.
彼はペットを失った悲しみを乗り越えるのに長い時間がかかった。
直接的な使用法
英語の 'get over' とは異なり、'superar' は乗り越える対象の直前に置かれることが多く、'de' や 'a' のような前置詞を必要としません。
'Superar' と 'Vencer' の混同
間違い: “病気に対して 'vencer' を使うこと(例: 'Venció la gripe')。”
正しい表現: 個人的な困難や病気に対処する場合は 'superar' を使います。'Vencer' は通常、敵を打ち負かしたり、戦いに勝ったりすることを意味します。
superarlo
soo-peh-RAHR-loh/supeˈɾaɾlo/

例文
Sé que la ruptura fue difícil, pero tienes que superarlo.
失恋が辛かったのは分かっているけど、君はそれを乗り越えなければならないよ。
Este es un gran obstáculo, pero vamos a superarlo juntos.
これは大きな障害だが、私たちは一緒にそれを乗り越えるだろう。
Él estableció un récord y nadie ha podido superarlo.
彼は記録を打ち立て、誰もそれを上回ることができていない。
語尾の「lo」は何ですか?
「lo」は「それ」や「彼」を意味します。スペイン語では、動詞の原形(不定詞)を使う場合、「それ」を意味する目的語を動詞の語尾に直接付けます。
「lo」はどこに移動しますか?
動詞が活用される場合(例:「私は克服する」→ Lo supero)、目的語は前に移動します。「lo」が語尾に残るのは、動詞が原形、現在分詞形、または肯定の命令形の場合だけです。
「lo」の位置の間違い
間違い: “Yo quiero lo superar.”
正しい表現: Yo quiero superarlo または Lo quiero superar。
atravesar
/ah-trah-veh-SAHR//a.tɾa.βeˈsaɾ/

例文
La compañía atraviesa una crisis financiera sin precedentes.
その会社は前例のない財政危機を乗り越えようとしています。
Después de la cirugía, tuvo que atravesar un largo proceso de rehabilitación.
手術後、彼は長いリハビリの過程を経なければなりませんでした。
salvar
/sal-BAR//salˈβaɾ/

例文
Tuvo que salvar muchos obstáculos para lograr su sueño.
彼女は夢を達成するために多くの障害を乗り越えなければならなかった。
El nuevo puente salva el río, conectando las dos ciudades.
新しい橋は川を渡り(架け)、二つの都市を結んでいる。
Salvando las distancias, nuestros problemas son similares.
意見の相違を乗り越えて(問題を脇に置いて)、私たちの問題は似ている。
「superar」と「atravesar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



