Inklingo

「二次的な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は二次的なです secundario「主要ではない」「メインではない」という意味で、最も一般的に「二次的」を指す場合に使われます。例えば、物語の脇役や、重要度が低い事柄について説明する際に適しています。.

secundario🔊B1

「主要ではない」「メインではない」という意味で、最も一般的に「二次的」を指す場合に使われます。例えば、物語の脇役や、重要度が低い事柄について説明する際に適しています。

詳しく →
accesorio🔊B2

「本質的ではない」「付随的な」という意味合いで使われ、主要なものに付け加えられる、あるいは重要度が低いものを指します。主となる要素に対する補助的なものを表すのに適しています。

詳しく →
subordinado🔊B2

「下位の」「従属的な」という意味で、組織や構造の中でより低い位置にあるもの、あるいは他のものに従属する関係性を表す際に使われます。

詳しく →
periféricoB2

「周辺の」「外部の」という意味で、中心から離れた場所や、主要なものから外れた範囲を指す場合に用いられます。文脈によっては「二次的」な意味合いも持ち得ますが、主に地理的な位置関係を表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

secundario

/seh-koon-DAH-ryoh//sekunˈdaɾjo/

adjetivoB1general
「主要ではない」「メインではない」という意味で、最も一般的に「二次的」を指す場合に使われます。例えば、物語の脇役や、重要度が低い事柄について説明する際に適しています。
大きな雄大な樫の木の影で育つ、小さくてシンプルな新芽。

例文

Él es un personaje secundario en la novela.

彼はその小説で脇役です。

Ese es un problema secundario; primero resolvemos esto.

それは二次的な問題です。まずはこちらを解決しましょう。

Tomamos una carretera secundaria para evitar el tráfico.

渋滞を避けるために、私たちは脇道を通りました。

Mi hijo termina la educación secundaria este año.

私の息子は今年、高校を卒業します。

性と数の一致

説明する単語が女性名詞(例:「una calle secundaria」)の場合、「secundaria」のように語尾を変える必要があることを覚えておきましょう。日本語には名詞の性がないため、スペイン語のこの特徴は注意が必要です。

配置場所

この単語は、説明する対象の後にほぼ常に置かれます。例:「un efecto secundario」(副作用)。日本語では「副作用」のように、形容詞が名詞の前に来るのが一般的ですが、スペイン語では後置されることが多いです。

名詞としての「la secundaria」の使い方

多くの国では、「escuela」という単語を付けずに、「la secundaria」と言うだけで、学校の建物やその時期(高校時代)を指します。日本語では「高校」という一語で済むことが多いですが、スペイン語ではこのように表現することがあります。

副作用は通常複数形

薬について話す場合、通常は複数形「efectos secundarios」を使います。日本語でも「副作用」と複数形で言うことが多いですが、スペイン語では単数形「efecto secundario」を使うことも文脈によっては可能です。

「segundo」との混同に注意

間違い:Vivo en el secundario piso.

正しい表現: Vivo en el segundo piso. 順序(1番目、2番目)には「segundo」を使い、重要度やレベルを表す場合には「secundario」を使います。日本語の「二階」と「二次的な」のように、発音が似ていても意味が全く異なる場合があるので注意しましょう。

accesorio

/ahk-seh-SOH-ryoh//ak.se.ˈso.ɾjo/

adjetivoB2general
「本質的ではない」「付随的な」という意味合いで使われ、主要なものに付け加えられる、あるいは重要度が低いものを指します。主となる要素に対する補助的なものを表すのに適しています。
大きくて立派な家と、その隣に建つ非常に小さくてシンプルな木造の小屋。

例文

Ese es un problema accesorio; lo importante es el presupuesto.

それは二次的な問題です。重要なのは予算です。

Las piezas accesorias de la máquina son fáciles de reemplazar.

機械の補助部品は交換が容易です。

No te pierdas en los detalles accesorios.

付随的な詳細に迷わないでください。

性別による変化

名詞形とは異なり、形容詞として使用される場合、修飾する単語に合わせて変化する必要があります。男性名詞には「accesorio」、女性名詞には「accesoria」を使用します。

「A」を忘れる

間違い:Es una parte accesorio.

正しい表現: Es una parte accesoria。「parte」は女性名詞なので、形容詞の語尾を変化させる必要があります。

subordinado

/soo-bor-dee-NAH-doh//suβoɾðiˈnaðo/

adjetivoB2general
「下位の」「従属的な」という意味で、組織や構造の中でより低い位置にあるもの、あるいは他のものに従属する関係性を表す際に使われます。
枝に並んだカラフルな鳥たち。そのうちの一羽の小さな鳥が下の枝に座り、他の鳥たちを見上げている。

例文

Este departamento tiene un papel subordinado en la empresa.

この部署は会社において下位の役割を担っている。

Tus deseos personales están subordinados al bienestar de la familia.

あなたの個人的な願望は、家族の福祉に従属する。

Hay una idea principal y varias ideas subordinadas.

一つの主要なアイデアと、いくつかの二次的なアイデアがある。

「A」の使い方

何かが他のものに「従属している」と言いたい場合は、必ず「subordinado」の後に「a」という小さな単語を使います。

複数形の一致を忘れない

間違い:Los planes subordinado.

正しい表現: 「Los planes subordinados」と言いましょう。形容詞は、それが説明しているものの複数形「s」と一致しなければなりません。

periférico

adjetivoB2general
「周辺の」「外部の」という意味で、中心から離れた場所や、主要なものから外れた範囲を指す場合に用いられます。文脈によっては「二次的」な意味合いも持ち得ますが、主に地理的な位置関係を表します。

例文

La policía patrulla los barrios periféricos de la capital.

警察は首都の外側の地域をパトロールしています。

secundario

/seh-koon-DAH-ryoh//sekunˈdaɾjo/

adjetivoB2medical
「副作用」のように、予期せぬ、あるいは望ましくない結果を指す場合に「secundario」が使われます。これは「二次的」な意味合いの特殊な用法です。
大きな雄大な樫の木の影で育つ、小さくてシンプルな新芽。

例文

Este jarabe no tiene efectos secundarios.

このシロップには副作用がありません。

Él es un personaje secundario en la novela.

彼はその小説で脇役です。

Ese es un problema secundario; primero resolvemos esto.

それは二次的な問題です。まずはこちらを解決しましょう。

Tomamos una carretera secundaria para evitar el tráfico.

渋滞を避けるために、私たちは脇道を通りました。

性と数の一致

説明する単語が女性名詞(例:「una calle secundaria」)の場合、「secundaria」のように語尾を変える必要があることを覚えておきましょう。日本語には名詞の性がないため、スペイン語のこの特徴は注意が必要です。

配置場所

この単語は、説明する対象の後にほぼ常に置かれます。例:「un efecto secundario」(副作用)。日本語では「副作用」のように、形容詞が名詞の前に来るのが一般的ですが、スペイン語では後置されることが多いです。

名詞としての「la secundaria」の使い方

多くの国では、「escuela」という単語を付けずに、「la secundaria」と言うだけで、学校の建物やその時期(高校時代)を指します。日本語では「高校」という一語で済むことが多いですが、スペイン語ではこのように表現することがあります。

副作用は通常複数形

薬について話す場合、通常は複数形「efectos secundarios」を使います。日本語でも「副作用」と複数形で言うことが多いですが、スペイン語では単数形「efecto secundario」を使うことも文脈によっては可能です。

「segundo」との混同に注意

間違い:Vivo en el secundario piso.

正しい表現: Vivo en el segundo piso. 順序(1番目、2番目)には「segundo」を使い、重要度やレベルを表す場合には「secundario」を使います。日本語の「二階」と「二次的な」のように、発音が似ていても意味が全く異なる場合があるので注意しましょう。

secundario

/seh-koon-DAH-ryoh//sekunˈdaɾjo/

adjetivoA2education
「高校の」「中等教育の」という意味で使われる場合です。これは「二次的」という元の意味とは直接関係ありませんが、同じ単語が使われます。
大きな雄大な樫の木の影で育つ、小さくてシンプルな新芽。

例文

Mi hijo termina la educación secundaria este año.

私の息子は今年、高校を卒業します。

Él es un personaje secundario en la novela.

彼はその小説で脇役です。

Ese es un problema secundario; primero resolvemos esto.

それは二次的な問題です。まずはこちらを解決しましょう。

Tomamos una carretera secundaria para evitar el tráfico.

渋滞を避けるために、私たちは脇道を通りました。

性と数の一致

説明する単語が女性名詞(例:「una calle secundaria」)の場合、「secundaria」のように語尾を変える必要があることを覚えておきましょう。日本語には名詞の性がないため、スペイン語のこの特徴は注意が必要です。

配置場所

この単語は、説明する対象の後にほぼ常に置かれます。例:「un efecto secundario」(副作用)。日本語では「副作用」のように、形容詞が名詞の前に来るのが一般的ですが、スペイン語では後置されることが多いです。

名詞としての「la secundaria」の使い方

多くの国では、「escuela」という単語を付けずに、「la secundaria」と言うだけで、学校の建物やその時期(高校時代)を指します。日本語では「高校」という一語で済むことが多いですが、スペイン語ではこのように表現することがあります。

副作用は通常複数形

薬について話す場合、通常は複数形「efectos secundarios」を使います。日本語でも「副作用」と複数形で言うことが多いですが、スペイン語では単数形「efecto secundario」を使うことも文脈によっては可能です。

「segundo」との混同に注意

間違い:Vivo en el secundario piso.

正しい表現: Vivo en el segundo piso. 順序(1番目、2番目)には「segundo」を使い、重要度やレベルを表す場合には「secundario」を使います。日本語の「二階」と「二次的な」のように、発音が似ていても意味が全く異なる場合があるので注意しましょう。

「secundario」の使い分けについて

「secundario」は「主要ではない」という意味で最もよく使われますが、「副作用」や「高校教育」といった全く異なる意味でも使われるため注意が必要です。文脈から判断するか、迷った場合は「本質的ではない」なら「accesorio」、「下位の」なら「subordinado」など、より具体的な単語を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。