「些細な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “些細な” です “insignificante” — 「重要でない」「取るに足らない」という意味で、問題や事柄の重要度が低いことを表す場合に使います。最も一般的で幅広い状況で使えます。.
insignificante
/een-seeg-nee-fee-KAHN-teh//insiɣnifiˈkante/

例文
No te preocupes por eso, es un detalle insignificante.
そのことは心配しないで、取るに足らない些細なことだから。
Me sentí insignificante ante la inmensidad del océano.
大洋の広大さの前で、私は取るに足らない存在だと感じた。
全てに共通する一つの形
この形容詞は「-e」で終わるため、男性名詞を修飾する場合でも女性名詞を修飾する場合でも形は変わりません。これは日本語の形容詞の語幹(例:「高い」の「高-」)が性別によって変化しない点と似ています。
「a」を付け加えない
間違い: “una cosa insignificanta”
正しい表現: una cosa insignificante
pequeñas
例文
Solo tuvimos unas pequeñas dificultades técnicas.
私たちは少数の些細な技術的な問題しかありませんでした。
secundaria
/seh-koon-DAH-reeah//se.kunˈda.rja/

例文
La causa principal de la caída fue la lluvia, y la mala visibilidad fue una razón secundaria.
転倒の主な原因は雨であり、視界不良は二次的な理由でした。
Esta es una preocupación secundaria; el problema más grande es el presupuesto.
これは些細な懸念事項です。より大きな問題は予算です。
形容詞の一致
「secundaria」は「-a」で終わるため、女性名詞(「razón」や「cuestión」など)を修飾する際に使用されます。男性名詞(「objetivo」など)を修飾する場合は、「secundario」を使います。
「insignificante」と「pequeñas」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



