「代表」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “代表” です “representante” — 組織、国、またはグループを公式に代表する人物を指す場合に使います。会議や議会などで発言する人を想定してください。.
representante
reh-preh-sehn-TAHN-tehre.pɾe.senˈtan.te

例文
Cada estado envía un representante al congreso.
各州が議会に代表者を一人送ります。
Necesitas hablar con el representante de servicio al cliente.
顧客サービス担当者に話す必要があります。
La representante legal de la empresa firmó los documentos.
その会社の法務代理人が書類に署名しました。
性の柔軟性
この名詞の形(representante)は、その人が男性か女性かに関わらず変化しません。単に冠詞を変えるだけです:'el representante'(男性)または 'la representante'(女性)。日本語の名詞には性別がないため、この変化はスペイン語特有の注意点です。
「Representante」と「Representación」の混同
間違い: “「代表(la representación)」という意味で「la representante」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「Representante」はその「人」を指します。「Representación」はその行為や概念です。「La representación de los trabajadores es crucial.」(労働者の代表は極めて重要だ)のように使います。
representación
例文
Queremos una mejor representación en el gobierno.
私たちは政府においてより良い代表を望んでいます。
icono
ee-KOH-nohiˈkono

例文
Haz doble clic en el icono para abrir el programa.
プログラムを開くには、アイコンをダブルクリックしてください。
Ella es un icono de la moda en todo el mundo.
彼女は世界的なファッションアイコンです。
El museo tiene una colección de iconos religiosos antiguos.
その美術館には、古代の宗教的アイコンのコレクションがあります。
性は男性形で固定
「icono」という単語は、女性(例:「Ella es un icono」)を指す場合でも、常に男性形(「el icono」)です。
複数形
複数形にするには、単に「-s」を付けます:「los iconos」。
「Icono」と「Ícono」の混同
間違い: “「ícono」が常に間違っていると思うこと。”
正しい表現: スペインでは「icono」(アクセントなし)が好まれます。ラテンアメリカでは「ícono」(アクセント付き)がより一般的です。どちらもスペイン語アカデミーによって認められています。
comisario
koh-mee-SAH-ree-ohko.miˈsa.ɾjo

例文
El comisario europeo presentó un nuevo reglamento de protección de datos.
欧州委員は新しいデータ保護規則を提示した。
Actuó como comisario para asegurar la transparencia del proceso.
彼はプロセスの透明性を確保するために委員として行動した。
「代表者」か「代表という行為」か
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


