「休憩する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “休憩する” です “descansar” — 活動や仕事から一時的に離れて、心身を休める一般的な「休憩する」を表す場合に使います。単に休むこと全般を指します。.
descansar
/dess-kahn-SAHR//des.kanˈsaɾ/

例文
Necesito descansar después de este largo viaje.
この長い旅行の後、休む必要があります。
¿Por qué no descansas la vista un rato?
少し目を休めてはいかがですか?
Descansamos el sábado y el domingo.
私たちは土曜日と日曜日は休みです。
規則的な-AR動詞
この動詞は最も簡単な活用パターン(-AR語尾)に従うため、一つの「-AR」動詞を覚えれば、『descansar』も覚えられます!
'descansar'と'relajarse'の混同
間違い: “Me voy a descansar en la playa. (私はビーチで休むつもりです。)”
正しい表現: レジャー活動の場合、「Me voy a relajar en la playa」(私はビーチでリラックスするつもりです)の方が自然なことが多いです。
descansa
/des-CAN-sah//desˈkansa/

例文
Mi abuelo siempre descansa después de almorzar.
祖父は昼食後いつも休みます。
La máquina descansa un momento antes de seguir.
機械は続行する前に一瞬休みます。
¿Usted descansa lo suficiente para estar saludable?
あなたは健康のために十分休みますか?
「彼/彼女/それ」の形
これは動詞 'descansar' の標準形であり、主語が 'él' (彼)、'ella' (彼女)、'eso' (それ)、または 'usted' (丁寧なあなた) の場合に使用されます。現在の動作または習慣的な動作を表します。
respirar
/res-pee-RAR//res.piˈɾaɾ/

例文
Después de tres horas de trabajo, por fin podemos respirar un poco.
3時間の仕事の後、ようやく少し休憩できます。
La crisis ha sido terrible, pero ahora la empresa empieza a respirar.
危機はひどかったが、今や会社は回復し始めている(一息つき始めている)。
Necesito respirar antes de tomar una decisión tan importante.
そのような重要な決定を下す前に、一息ついて(考えて)おく必要がある。
比喩的な用法
比喩的に使われる場合、'respirar' は「回復する」や「安堵を得る」という意味を持つことがよくあります。これは、ストレスの多い期間の後でようやくリラックスできるという感覚を強調します。
「descansar」と「respirar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


