Inklingo

「作り話の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は作り話のです inventado「inventado」は、事実ではなく、誰かが意図的に作り出した、でっち上げられた、または創作された事柄を指す場合に使います。嘘や架空の話、創作物などに適しています。.

Japanese → スペイン語

inventado

een-vehn-TAH-doh/im.benˈta.ðo/

adjetivoB1general
「inventado」は、事実ではなく、誰かが意図的に作り出した、でっち上げられた、または創作された事柄を指す場合に使います。嘘や架空の話、創作物などに適しています。
子供が描いた、ウサギの耳を持つ想像上の紫色のドラゴンが描かれた絵。これは「作り話の」または架空の概念を説明しています。

例文

Su coartada era completamente inventada.

彼の言い訳は完全に作り話だった。

La noticia resultó ser inventada por un periódico sensacionalista.

そのニュースは扇情的な新聞によって偽り(inventado)であることが判明した。

No te creas ese rumor; es inventado.

その噂を信じないで。それは偽物だよ。

語尾の変化

形容詞として、'inventado' は修飾する名詞に合わせて語尾を変える必要があります:'inventada' (女性単数), 'inventados' (男性複数), 'inventadas' (女性複数)。

irreal

/ee-rray-ahl//i.reˈal/

adjetivoB1general
「irreal」は、現実離れしていて、信じがたい、または幻想的で非現実的な状況や光景を表現したい場合に使います。魔法のような、あるいは夢のような描写に適しています。
星空の下、ピンク色の雲と光る紫色の木がある浮島。

例文

El paisaje de ese planeta era totalmente irreal.

その惑星の風景は全く非現実的だった。

A veces tengo sueños que parecen muy reales, pero son irreales.

時々、とても現実的に見える夢を見るが、それは非現実的なのだ。

Vivimos en un mundo irreal creado por las redes sociales.

私たちはソーシャルメディアによって作られた非現実的な世界に生きている。

形は一つ

この単語は、説明する対象が男性名詞か女性名詞かによって変化しません。常に「l」で終わります。

複数形にする

複数のものを指すには、末尾に「es」を加えて「irreales」にします。

「i」と「un」の接頭辞

間違い:スペイン語で「unreal」や「anreal」を使う。

正しい表現: 常に「irreal」を使います。スペイン語では、「r」で始まる単語の前に「ir-」を付けて「~でない」という意味にすることがよくあります。

「inventado」と「irreal」の使い分け

「inventado」は「でっち上げられた、創作された」という意味合いが強く、意図的な嘘や創作を指します。一方、「irreal」は「非現実的な、現実離れした」という意味で、信じがたい光景や状況に使われます。作り話が「嘘」なのか「幻想」なのかを考えると、適切な単語を選びやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。