Inklingo

「侵害」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は侵害です violación「侵害」が権利、規則、約束などを破る、または冒涜するという意味で使われる場合に最も一般的に使用されます。特に人権やプライバシーなどの深刻な侵害を指すことが多いです。.

violaciónC1

「侵害」が権利、規則、約束などを破る、または冒涜するという意味で使われる場合に最も一般的に使用されます。特に人権やプライバシーなどの深刻な侵害を指すことが多いです。

詳しく →
abuso🔊C1

「侵害」が、権力や地位を悪用した不当な扱い、または過度な利用を指す場合に使われます。特に、弱い立場の人に対する不当な行為や、物事の度を超えた使用を意味します。

詳しく →
lesiones🔊C1

「侵害」が、法律や規則、権利などを「傷つける」「損なう」という意味で、特に権利や規則の侵害について述べる場合に用いられます。複数形(lesiones)は、複数の権利や規則が侵害された場合にも使えます。

詳しく →
lesiónC1

「侵害」が、単一の権利、規則、または原則に対する損害や違反を指す場合に使われます。「lesiones」よりも具体的な単一の侵害行為やその結果に焦点を当てます。

詳しく →
atentado🔊C1

「侵害」が、特に公共の利益、制度、または原則に対する重大な挑戦や攻撃、侮辱として表現される場合に使われます。自由や民主主義など、抽象的で重要な概念への侵害を指すことが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

violación

nounC1general
「侵害」が権利、規則、約束などを破る、または冒涜するという意味で使われる場合に最も一般的に使用されます。特に人権やプライバシーなどの深刻な侵害を指すことが多いです。

例文

La violación de los derechos humanos es un problema global.

人権の侵害は世界的な問題です。

abuso

ah-BOO-sohaˈβuso

nounC1general
「侵害」が、権力や地位を悪用した不当な扱い、または過度な利用を指す場合に使われます。特に、弱い立場の人に対する不当な行為や、物事の度を超えた使用を意味します。
箱でいっぱいに積まれた荷車を引くのに苦労している、荷を負わされた小さなロバの絵本風イラスト。搾取を表している。

例文

La organización denunció el abuso infantil.

その組織は児童虐待を報告した。

El director fue acusado de abuso de autoridad.

その理事は権力の乱用(権力の誤用)で告発された。

名詞と形容詞の組み合わせ

深刻な文脈で 'abuso' を使う場合、それがどのような種類の虐待なのかを特定するために、ほぼ必ず形容詞や他の名詞('de' で繋がれる)が後に続きます。『abuso verbal』(言葉による虐待)、『abuso físico』(身体的虐待)のように使います。

lesiones

leh-see-OH-nessle'sjo.nes

NounC1legal/formal
「侵害」が、法律や規則、権利などを「傷つける」「損なう」という意味で、特に権利や規則の侵害について述べる場合に用いられます。複数形(lesiones)は、複数の権利や規則が侵害された場合にも使えます。
ひびの入った陶器の貯金箱からコインがこぼれ落ちている様子。経済的損失や損害を象徴している。

例文

La sentencia condenó a la empresa por las lesiones a los derechos laborales.

その判決は、労働権の侵害について企業を非難した。

Se demostraron lesiones morales graves causadas por la difamación.

名誉毀損によって引き起こされた深刻な精神的損害が証明された。

抽象的な用法

法律用語において、「lesiones」は身体だけでなく、権利、名誉、名誉など抽象的なものに対する危害を意味します。

lesión

nounC1legal/formal
「侵害」が、単一の権利、規則、または原則に対する損害や違反を指す場合に使われます。「lesiones」よりも具体的な単一の侵害行為やその結果に焦点を当てます。

例文

Hubo una lesión de sus derechos fundamentales.

彼らの基本的人権の侵害がありました。

atentado

ah-ten-TAH-dohatenˈtaðo

nounC1formal
「侵害」が、特に公共の利益、制度、または原則に対する重大な挑戦や攻撃、侮辱として表現される場合に使われます。自由や民主主義など、抽象的で重要な概念への侵害を指すことが多いです。
重い鉄のブーツが、美しく繊細な花を踏みつけている。

例文

Esa ley es un atentado contra la libertad de prensa.

その法律は報道の自由に対する侮辱だ。

Su propuesta es un atentado a la lógica.

彼の提案は論理に対する侮辱だ。

Llevar sandalias con calcetines es un atentado al buen gusto.

靴下とサンダルを合わせるのは、センスに対する犯罪だ。

抽象的なつながり

この比喩的な意味では、何が侮辱されているかを説明するために、「contra」(〜に対して)または「a」(〜へ)のどちらかを使用できます。

文字通りに受け取らない

間違い:軽微な間違いに「atentado」を使う。

正しい表現: 「Atentado」は、原則や規則に対する非常に強く、重大な違反にのみ使用してください。

「violación」と「abuso」の使い分け

「侵害」をスペイン語にする際、最も混同しやすいのは「violación」と「abuso」です。「violación」は権利や規則の「違反」や「破棄」に重点があり、深刻なケースで使われます。一方、「abuso」は権力や地位の「悪用」、度を超えた「乱用」といったニュアンスが強く、不正な扱いを指す場合に適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。