Inklingo

「偶然に」のスペイン語

Japanese → スペイン語

accidentalmente

ahk-see-den-tal-MEN-teh/ak.si.ðenˈtal.men.te/

adverbioA2general
「accidentalmente」は、意図せずに、うっかり何かをしてしまった状況で使われる副詞です。
驚いた子供が、意図しない間違いを示すように、白い牛乳のグラスが傾いて木製のテーブルにこぼれ始めるのを見ている。

例文

Ella accidentalmente borró todos los archivos de su computadora.

彼女はコンピューター上の全ファイルを偶然消去してしまった。

Si tocas este botón accidentalmente, la alarma se disparará.

もしこのボタンをうっかり触ってしまうと、アラームが鳴ります。

Nos encontramos accidentalmente en el supermercado después de años.

何年も経って、スーパーで偶然(たまたま)ばったり会った。

「-mente」の法則

スペイン語では、「-mente」で終わる単語は通常副詞(英語の「-ly」で終わる単語に相当)になります。これらは形容詞の女性形(例:accidental)に「-mente」を付けることで作られます。

副詞の位置

間違い:Puse accidentalmente el libro en la mesa.

正しい表現: Accidentalmente puse el libro en la mesa. (修正:副詞は文の途中に置かれることもありますが、動詞の前や文頭に置く方がスペイン語ではより自然に聞こえることが多いです。)

rebote

/re-BOH-teh//reˈβote/

sustantivoB1informal
「rebote」は、直接的ではない、間接的な経緯や偶然によって何かを得たり、状況が起きたりした場合に使われる名詞です。
サッカーボールが木の幹に当たって小さなゴールに転がり込む様子。

例文

Conseguí este trabajo de rebote.

私はこの仕事に偶然/間接的に就いた。

Me enteré de la noticia de rebote.

私は噂で/間接的にそのニュースを知った。

Debes tener cuidado con el efecto rebote de esa dieta.

そのダイエットのリバウンド効果には注意すべきだ。

前置詞「de」

「間接的に」または「偶然に」と言う場合、ほとんど常に「de rebote」というフレーズを使います。

直訳

間違い:「por rebote」と言うこと。

正しい表現: 副次的な効果で、または偶然に何か起こったことを意味する場合は、「de rebote」と言いましょう。

「accidentalmente」と「rebote」の使い分け

「accidentalmente」は「うっかり」や「不注意で」といった、行動そのものが意図せず起きたことを指します。「rebote」は、直接的な原因ではなく、間接的な経緯や偶然の巡り合わせで何かを得た状況に使われることが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。